Traducción generada automáticamente

Why He Told
King Von
Pourquoi il a parlé
Why He Told
DJ sur le beat, ça déchireDJ on the beat, so it's a banger
VonVon
Mec, je sais pas pourquoi il a parlé (je sais pas pourquoi)Man, I don't know why he told (I don't know why)
Ce gars était plus vrai qu'un con, je sais pas comment il a plié (je sais pas comment)That boy was realer than a bitch, I don't know how he fold (Don't know how)
Il aurait pu leur balancer le script, mais il a pas édulcoré (il l'a pas fait)He could've hit them with the script, but he ain't sugar coated (He ain't nah)
Il leur a dit ce qu'il leur a dit (il leur a dit)He told them what he told 'em (Told 'em)
C'était mon frère, il a craqué (il a craqué)That was my brother, he broke (He broke)
Faut faire comme si je savais pas (putain)Gotta act like I don't know (Damn)
Ne m'appelle plus, jamais (ne m'appelle plus)Don't call my phone, no more (Don't call my phone)
Ce mec m'a menti en plein visageThat nigga lied to me in my face
Je sais pas ce qu'il devient, plus (je sais pas ce qu'il devient)Don't know what he on, no more (Don't know what he on)
Je lui ai même demandé : C'était vrai ?I even asked him: Was it true?
Il m'a dit : Non, petit frère (il m'a dit : Non)He told me: Nah, lil' bro (He told me: Nah)
Putain, pourquoi tu mens ?Bitch, what you lyin' for?
Tu m'as fait pleurer, mec, t'aurais pu prendre la peine, mecYou had me cryin', bro, could've did that time, bro
Maintenant on parle plus, non et il a même pas appelé mon téléphoneNow we ain't talkin', nah and he ain't even call my phone
Plus rien à direNo more 'cause ain't nothin' to talk about
Mec, t'as tort, tu m'as laissé tout seul, parce que t'es plus vraiNigga, you dead wrong, you left me on my own, 'cause you ain't real no more
C'est vraiment dégueulasse, les mecs balancent sur leurs potesThis shit fucked up, niggas tellin' on they guys
J'ai même plus envie de faire le con, j'ai même plus envie de faire le conI don't even wan'na drill no more, I don't even wan'na drill no more
Putain, j'aurais pu te sortir, tu aurais pu rester chez moiBitch, I would've bonded you out, you could've stayed at my house
On aurait trouvé une solution, t'as pris le chemin le plus facileWe would've figured it out, you took the easiest route
Je me demande quand il sort, avec qui il va traîner maintenant ?I wonder when he gettin' out, who he gon' hang with now?
Mec, ce gars est dangereux maintenantMan, this nigga dangerous now
Il pourrait finir par me faire tomberHe might end up taking me out
Il pourrait finir par me faire tomber, putainHe might end up taking me down, damn
Je me sentirai pas en sécurité s'il est làWon't feel safe if he around
Les gars vont pas aimer ce sonBro'n'em ain't gon' like how this sound
Parce que, putain, t'es parti de rien'Cause, bitch, you came up from the ground
Tu prends une balle si tu fais le conYou get hit with the TEC if you foul
Reste tranquille parce que ces mecs sont bruyantsJust be quiet 'cause these niggas loud
Mec, je sais pas pourquoi il a parlé (je sais pas pourquoi)Man, I don't know why he told (I don't know why)
Ce gars était plus vrai qu'un con, je sais pas comment il a plié (je sais pas comment)That boy was realer than a bitch, I don't know how he fold (Don't know how)
Il aurait pu leur balancer le script, mais il a pas édulcoré (il l'a pas fait)He could've hit them with the script, but he ain't sugar coated (He ain't nah)
Il leur a dit ce qu'il leur a dit (il leur a dit)He told them what he told 'em (Told 'em)
C'était mon frère, il a craqué (il a craqué)That was my brother, he broke (He broke)
Faut faire comme si je savais pas (putain)Gotta act like I don't know (Damn)
Ne m'appelle plus, jamais (ne m'appelle plus)Don't call my phone, no more (Don't call my phone)
Ce mec m'a menti en plein visageThat nigga lied to me in my face
Je sais pas ce qu'il devient, plus (je sais pas ce qu'il devient)Don't know what he on, no more (Don't know what he on)
Je lui ai même demandé : C'était vrai ?I even asked him: Was it true?
Il m'a dit : Non, petit frère (il m'a dit : Non)He told me: Nah, lil' bro (He told me: Nah)
Putain, pourquoi tu mens ?Bitch, what you lyin' for?
Tu m'as fait pleurer, mec, t'aurais pu prendre la peine, mecYou had me cryin', bro, could've did that time, bro
Oh, t'es un témoin maintenant ?Oh, you a witness now?
Le mec le plus vrai que je connaissaisThe realest nigga that I knew
T'es devenu Mickey MouseYou done turnt Mickey Mouse
J'ai entendu qu'ils te prennent dans cette pièce, tu balances toutI heard they get you in that room, you put business out
Je parie qu'ils te filent à manger, te disent que tu sorsI bet they give your ass some food, say you was gettin' out
Maintenant assieds-toi, espèce de conNow sit your dumb ass down
Putain, j'aurais pu te sortir, tu aurais pu rester chez moiBitch, I would've bonded you out, you could've stayed at my house
On aurait trouvé une solution, t'as pris le chemin le plus facileWe would've figured it out, you took the easiest route
Je me demande quand il sort, avec qui il va traîner maintenant ?I wonder when he gettin' out, who he gon' hang with now?
Mec, ce gars est dangereux maintenantMan, this nigga dangerous now
Il pourrait finir par me faire tomberHe might end up taking me out
Il pourrait finir par me faire tomber, putainHe might end up taking me down, damn
Je me sentirai pas en sécurité s'il est làWon't feel safe if he around
Les gars vont pas aimer ce sonBro'n'em ain't gon' like how this sound
Parce que putain, t'es parti de rien'Cause bitch, you came up from the ground
Tu prends une balle si tu fais le conYou get hit with the TEC if you foul
Reste tranquille parce que ces mecs sont bruyantsJust be quiet 'cause these niggas loud
Mec, je sais pas pourquoi il a parlé (je sais pas pourquoi)Man, I don't know why he told (I don't know why)
Ce gars était plus vrai qu'un con, je sais pas comment il a plié (je sais pas comment)That boy was realer than a bitch, I don't know how he fold (Don't know how)
Il aurait pu leur balancer le script, mais il a pas édulcoré (il l'a pas fait)He could've hit them with the script, but he ain't sugar coated (He ain't nah)
Il leur a dit ce qu'il leur a dit (il leur a dit)He told them what he told them (Told em)
C'était mon frère, il a craqué (craqué)That was my brother, he broke (Broke)
Faut faire comme si je savais pas (putain)Gotta act like I don't know (Damn)
Ne m'appelle plus, jamais (ne m'appelle plus)Don't call my phone, no more (Don't call my phone)
Ce mec m'a menti en plein visageThat nigga lied to me in my face
Je sais pas ce qu'il devient, plus (je sais pas ce qu'il devient)Don't know what he on, no more (Don't know what he on)
Je lui ai même demandé : C'était vrai ?I even asked him: Was it true?
Il a dit : Non, petit frère (il m'a dit : Non)He said: Nah, lil' bro (He told me: Nah)
Putain, pourquoi tu mens ?Bitch, what you lyin' for?
Tu m'as fait pleurer, mec, t'aurais pu prendre la peine, mecYou had me cryin', bro, could've did that time, bro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de King Von y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: