Transliteración y traducción generadas automáticamente

May Sick
Kingo Hamada
Enfermo de Mayo
May Sick
En la intersección, el semáforo se balanceaba como una ola
あのころキャンパスはたてかんばんのなみ
anogoro kyanpasu wa tate kanban no nami
El hombre de cabello blanco estaba bebiendo cerveza
しろへるのおとこがびらをくばっていた
shiro heru no otoko ga bira wo kubatteita
Cuando el examen se acercaba, ibas a buscar tu libreta
しけんがちかづくとのーとをかりにゆく
shiken ga chikazukuto nooto wo kari ni yuku
Me mirabas con asombro y te reías
きみはそんなぼくをあきれてわらってた
kimi wa sonna boku wo akirete waratteta
1969, ese año en particular
1969、そのとしだけにとくべつな
1969, sono toshi dake ni tokubetsuna
No es especial en absoluto
いまがあるわけじゃなく
ima ga aru wake janaku
1969, solo fue el año en que nos separamos, eso es todo
1969、ただきみとわかれたとしそれだけさ
1969, tada kimi to wakareta toshi soredakesa
Subiendo por la colina de Dogenzaka hasta llegar al hookah lounge
どうげんざかのぼりぷらっくほーくまで
doogenzaka nobori purakku hooku made
Golpeado por la realidad, los hilos de mi corazón se enredan
じみへんにうたれてこころのいとがなる
jimi hen ni utarete kokoro no ito ga naru
Hablando de tonterías sobre autos deportivos
どろっぷあうとってくちにするたびごと
doroppu auto tte kuchi ni suru tabigoto
Tú balanceabas tu cigarrillo, mi cabello se alargaba
きみはたばこゆらしぼくのかみはのびた
kimi wa tabako yurashi boku no kami wa nobita
1969, aquellos días lejanos
1969、あのとおいひがとくべつに
1969, ano tooi hi ga tokubetsu ni
No eran hermosos en absoluto
うつくしいわけじゃなく
utsukushii wake janaku
1969, solo el roce de tus manos
1969、ただきみのてざわりだけ
1969, tada kimi no tezawari dake
Era vibrante
あざやかに
azayaka ni
El pueblo joven cometió un error hermoso
わかさとはきれいなあやまち
waka sato wa kireina ayamachi
Comenzando a desechar cosas
すてさることがはじまってた
sute saru koto ga hajimaridatta
La gente dice que es la primavera, pero
ひとはそれをごがつびょうというけど
hito wa sore wo gogatsubyoo to iukedo
La gente dice que es la primavera, pero
ひとはそれをごがつびょうというけど
hito wa sore wo gogatsubyoo to iukedo
Algún día, también me dejaré en el banco del parque
いつかぼくもおいてこうえんのべんちで
itsuka boku mo oite kooen no benchi de
Conviviendo amigablemente con el fluir del tiempo
ときのながれたちとなかよくするだろう
toki no nagaretachi to nakayoku surudaroo
Dentro de los recuerdos, la gente no envejece
おもいでのなかではひとはとしとらない
omoide no naka de wa hito wa toshitoranai
Tú seguías siendo una niña en tu corazón
きみはしょうじょのままこころでいきてくれ
kimi wa shoojo no mama kokoro de ikite kure
1969, si pudiera devolver el tiempo
1969、ときをさかさにもどせる
1969, toki wo sakasa ni modoraseru
Si existiera tal cosa
ほうほうがあるなら
hoohoo ga arunara
1969, ahora, todo lo que tengo
1969、いまぼくのいきるすべて
1969, ima boku no ikiru subete
Podría desecharlo
すてていい
sutete ii



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kingo Hamada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: