Traducción generada automáticamente

Violin Tsunami
Kishi Bashi
Tsunami de Violon
Violin Tsunami
Quand notre foi était au bordWhen our faith was on the edge
Des ventsOf the winds
Les jours d'été sans finThe summer days on end
Les souvenirs du soleil couchantMemories of the setting sunlight
Racontaient une autre façon d'êtreWould tell a different way to be
D'être, d'êtreTo be, to be
Haruno hareno minato horobiHaruno hareno minato horobi
[?][?]
[?][?]
Il n'y a plus personne à blâmer, à blâmerThere are no more to blame, to blame
En chacun de nousIn every one of us
Il y a un cœur qui s'élèveThere is a heart that rises
Brûlant en dessous [?]Burning below [?]
[?][?]
Et dans le monde en dessousAnd in the world beneath
Mes doigts flottent le sonMy fingers float the sound
Qu'il n'y aura jamais de fin pour nousThat there will never be the end of us
La fin de nousThe end of us
Haruno hareno minato horobiHaruno hareno minato horobi
Haruno hareno minato horobiHaruno hareno minato horobi
Haruno hareno minato horobiHaruno hareno minato horobi
Haruno hareno minato horobiHaruno hareno minato horobi
Quand dans la chanson nous sommes bénis d'êtreWhen in song we are blessed to be
Réparant la déchirure de notre apathieMending the rift of our apathy
J'ai la réponseI have the answer
Tu resterasYou will remain
Des jours sans fin après la fin du cancerDays on end after the end of the cancer
Un jour tu suivras le son du rireOne day you will follow the sound of laughter
Un jour nous allonsOne day we'll
Tomber amoureuxFall in love



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kishi Bashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: