Transliteración y traducción generadas automáticamente

Furusato Wa Waga Mune Ni
Kiyoshi Hikawa
Mi Tierra Natal en Mi Corazón
Furusato Wa Waga Mune Ni
En el día que dejé mi tierra natal
くにをたつひのとうげみち
Kuni wo tatsu hi no touge michi
El sol poniente calentaba mi corazón
ゆうひがこころにあつかった
Yuuhi ga kokoro ni atsukatta
Han pasado tres años, ya cinco
あれからさんねんもうごねん
Arekara sannen mou gonen
En momentos difíciles recuerdo
つらいときにはおもいだす
Tsurai toki ni wa omoi dasu
Los sueños que compartimos, amigo de entonces
ゆめをかたったあのともよ
Yume wo katatta ano tomo yo
Mi tierra natal está en mi corazón...
あふるさとはわがむねに
A furusato wa waga mune ni
Ella llevaba un yukata de flores
はなのゆかたがにあってた
Hana no yukata ga niatteta
¿Quién la conquistó?
あのこはだれかにとついだか
Anoko wa dareka ni totsui daka
Sin darse cuenta del amor mutuo
たがいにこいとはきづかずに
Tagai ni koi to wa kidukazu ni
Nos separamos a los veinte años
とおくはなれたにじゅうはたちまえ
Tooku hanareta nijuu hatachi mae
Al menos rezaré por la felicidad
せめていのるよしあわせを
Semete inoru yo shiawase wo
Mi tierra natal está en mi corazón...
あふるさとはわがむねに
A furusato wa waga mune ni
En las noches en las que la lluvia empapa las ventanas
あめがこまどをぬらすよるは
Ame ga komado wo nurasu yoru wa
Siento el frío de la soledad
ひとりのさむさがみにしみる
Hitori no samusa ga mini shimiru
El sonido de la hierba y el árbol de caqui
くさぶえかきのきすいしゃごや
Kusabue kaki no ki suishagoya
Hoy regresaré dentro de un sueño
きょうはかえろうゆめのなか
Kyou wa kaerou yumen naka
Mi padre era un viajero, mi madre una tejedora
ちちはたっしゃかおふくろは
Chichi wa tassha ka ofukuro wa
Mi tierra natal está en mi corazón...
あふるさとはわがむねに
A furusato wa waga mune ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kiyoshi Hikawa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: