Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sakura
Kiyoshi Hikawa
Sakura
Sakura
Het licht van de maan, zo zacht en zoet
月の光にあやしくにおう
Tsuki no hikari ni ayashi ku niou
Bloemen bloeien naast jou, zo mooi en compleet
花はあなたのよこたわるすがた
Hana wa anata no yoko tawaru sugata
Als ik sterf, word ik een sakura-boom
私が死んだら桜になるわ
Watashi ga shindara sakura ni naru wa
Dat was jouw favoriete zin, zo vol van zoetheid
それがあなたの口癖だった
Sore ga anata no kuchiguse datta
Sakura, sakura, is het een droom of de werkelijkheid?
桜桜夢かうつつか
Sakura sakura yume ka utsutsu ka
Jij omarmt me, jouw schaduw zo dichtbij
僕を抱きしめるあなたの幻
Boku wo dakishimeru anata no maboroshi
Als jouw tranen vallen, zo helder en puur
まるであなたの涙のように
Marude anata no namida no you ni
Bloemen vallen, ze huilen, zo teder en duur
花が散りますはらはらと泣いて
Hana ga chiri masu hara hara to naite
In de lente word ik zeker een sakura-boom
春には必ず桜となって
Haru ni wa kanarazu sakura to natte
Je zei dat je naar de liefde zou gaan, zo vol van zoetheid
愛に行くわとあなたは言った
Ai ni iku wa to anata wa itta
Sakura, sakura, verborgen in de bloemen
桜桜花に隠れて
Sakura sakura hana ni kakure te
Jij fluistert in mijn oor, jouw schaduw zo dichtbij
僕に口じゅけるあなたの幻
Boku ni kuchi jukeru anata no maboroshi
De lucht kleurt zachtjes, de liefde zo fijn
空は明け染めうすく恋に
Sora wa ake some usuku renai ni
Bloemen stralen, een nieuw leven zo rein
花は輝くあたらしいいのち
Hana wa kagayaku ata rashii inochi
Een liefdevol hart is voor altijd, dat is waar
愛する心は永遠だから
Aisuru kokoro wa eien da kara
Elke lente keer je terug, zo vol van gebaar
春が来るたびあなたは帰る
Haru ga kuru tabi anata ha kaeru
Sakura, sakura, omhuld door de bloemen
桜桜花で包んで
Sakura sakura hana de tsutsunde
Jij laat me slapen, jouw schaduw zo dichtbij
僕を眠らせるあなたの幻
Boku wo nemuraseru anata no maboroshi
Een liefdevol hart is voor altijd, dat is waar
愛する心は永遠だから
Aisuru kokoro wa eien da kara
Elke lente keer je terug, zo vol van gebaar
春が来るたびあなたは帰る
Haru ga kuru tabi anata wa kaeru
Sakura, sakura, omhuld door de bloemen
桜桜花で包んで
Sakura Sakura hana de tsutsunde
Jij laat me slapen, jouw schaduw zo dichtbij
僕を眠らせるあなたの幻
Boku wo nemuraseru anata no maboroshi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kiyoshi Hikawa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: