Transliteración y traducción generadas automáticamente

Märchen
Klaha
Märchen
(ah...) よるはふかまり... ゆめのとばりしずかにおりる(ah...) yoru wa hukamari... yume no tobari shizukani oriru
(ah...) とおくながれるあなたのかすかなおとみみをすましった(ah...) tooku nagareru anata no kasukana oto mimi wo sumashita
おもいはひそかないとでふたりをずっとむすびつけているからomoi wa hisokana ito de futari wo zutto musubi tsuketeiru kara
なんどうまれかわってもまためぐりあうnando umarekawattemo mata meguriau
うんめいにおぼれたとしてもこのこいはunmei ni oboreta toshitemo kono koi wa
かたちなどほろんでもぼくはこわくないkatachi nado horondmo boku wa kowakunai
はなさくきせつあなたとまたここでであうならhana saku kisetsu anata to mata koko de deau nara
ほほにこぼれおちたはなびらにふれてそらをみあげるhoho ni koboreochita hanabira ni hurete sora wo miageru
(ah...) こだちはざわめき... ときがとまるきはいのなかで(ah...) kodachi wa zawameki... toki ga tomaru kihai no naka de
(ah...) ゆめのはてにあなたがちかづくあしおとがきこえた(ah...) yume no hate ni anata ga chikazuku ashioto ga kikoeta
"ふたたびあなたにあえた"ことばはきっととどきはしないけど"hutatabi anata ni aeta" kotoba wa kitto todoki wa shinai kedo
もういちどうまれかわってもわすれないmou ichido umarekawattemo wasurenai
きよらかにうつくしくただようあなたのこありをkiyoraka ni utsukushiku tadayou anata no koari wo
じだいにさらわれてもぼくはまっているjidai ni sarawaretemo boku wa matteiru
はるのつきがはかないねがいかなえてくれるならharu no tsuki ga hakanai negai kanaetekureru nara
なんどうまれかわってもまためぐりあうnando umarekawattemo mata meguriau
うんめいにおぼれたとしてもこのこいはunmei ni oboreta toshitemo kono koi wa
かたちなどほろんでもぼくはこわくないkatachi nado horondmo boku wa kowakunai
はなさくきせつあなたとまたここでであうならhana saku kisetsu anata to mata koko de deau nara
ほほにこぼれおちたよつゆがつきにひかりhoho ni koboreochita yotsuyu ga tsuki ni hikari
みんものようにかなしくゆれるminomo no you ni kanashiku yureru
Cuento de hadas
(ah...) la noche cae... el velo de los sueños desciende silenciosamente
(ah...) escuchando tu suave sonido que fluye lejos
Nuestros sentimientos están unidos en secreto por un hilo
que nos une eternamente...
Por más que renazcamos una y otra vez, nos encontraremos de nuevo
aunque estemos ahogados en el destino, este amor...
No temo a nada, ni siquiera a la forma en que se manifieste
si la temporada de flores florece y nos volvemos a encontrar aquí
Las pétalos caen en mis mejillas y miro al cielo
(ah...) el bosque murmura... en medio de la señal de que el tiempo se detiene
(ah...) escuché tus pasos acercándose al final de mi sueño
Las palabras 'nos encontraremos de nuevo' seguramente no llegarán a ti, pero...
Aunque renazca una vez más, no olvidaré
Tu fragancia flota hermosa y clara
aunque me hayan arrebatado de la era, yo espero
Si la luna de primavera puede cumplir mi efímero deseo
Por más que renazcamos una y otra vez, nos encontraremos de nuevo
aunque estemos ahogados en el destino, este amor...
No temo a nada, ni siquiera a la forma en que se manifieste
si la temporada de flores florece y nos volvemos a encontrar aquí
El rocío que cae en mis mejillas brilla en la luna
balanceándose tristemente como un reflejo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Klaha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: