Traducción generada automáticamente

Ich war ein guter Untertan
Klaus Hoffmann
Yo era un buen súbdito
Ich war ein guter Untertan
Reí demasiado fuerte,Ich habe viel zu laut gelacht,
me hice fuerte y grande,habe mich stark und groß gemacht,
me pavoneaba frente a las damas,hab mich vor Damen aufgebaut,
buscando puntos a mi favor.dabei nach Punkten ausgeschaut.
Suplicaba y lloraba,Ich hab gebettelt und geweint,
me negaba a mí mismo y adulaba,hab mich verleugnet und geschleimt,
me hacía pequeño y mentía,machte mich klein und log mich an,
yo era un buen súbdito.ich war ein guter Untertan.
Cuando ella llegaba, yo estaba ahí,Wenn sie kam, dann war ich da,
pero si no venía, caíadoch blieb sie aus, fiel ich sogar
en las profundidades más oscuras,in tiefste Tiefen, die es nur gibt,
cuando uno no se ama a sí mismo.wenn man sich selber nicht so liebt.
Estaba marchito, quemado,Ich war verdorrt, war ausgebrannt,
me entregaba por completo,ich gab mich völlig aus der Hand,
así creé mi propio títere,so schuf ich mir den Hampelmann,
yo era un buen súbdito.ich war ein guter Untertan.
Sí, cuando ella estaba ahí, estaba feliz,Ja, wenn sie da war, war ich froh,
pero si no venía,doch blieb sie aus,
entonces así era,dann war es so,
bueno, simplemente sin calor,naja, so eben ohne Wärme,
solo conmigo.nur mit mir.
Me ignoré por completo,Ich habe mich völlig übersehn,
la noche significaba sobrevivir para mí.die Nacht hieß für mich überstehn.
No veía lo que otros veían,Ich sah nicht, was doch andre sahn,
yo era un buen súbdito.ich war ein guter Untertan.
Sí, tú eras buenaJa, du warst gut
y yo era malo,und ich war schlecht,
sentía culpa, tú tenías razón,ich fühlte Schuld, du hattest Recht,
la razón de la maternidad primordial.das Recht der Urmütterlichkeit.
Estaba listo para rendirme,Ich war zur Aufgabe bereit,
te cuidé demasiado tiempo,ich hab dich viel zu lang geschont,
me recompensaron con ternura,wurde mit Zärtlichkeit belohnt,
ya me asqueaba a mí mismo,ich kotzte mich schon selber an,
yo era un buen súbdito.ich war ein guter Untertan.
Pero hoy soy incómodo,Doch heute bin ich unbequem,
ya no soy agradable como antes,nicht mehr wie früher angenehm,
me gusta discutir y, con permiso,ich streite gern und mit Verlaub
respondo si alguien me golpea.hau ich zurück, wenn eine haut.
Ahora prefiero estar solo a menudo,Ich bin jetzt öfters gern allein,
sé que sería diferente,ich weiß, es würde anders sein,
si fuera hábil y de vez en cuandowäre ich geschickt und dann und wann
fuera de nuevo un buen súbdito.wieder ein guter Untertan.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Klaus Hoffmann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: