Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2.036

もういいよ (mouiiyo)

Kocchi no Kento

Letra

Significado

C'est bon

もういいよ (mouiiyo)

(Porte ouverte) Éloigne-toi du "Abracadabra" !
(Open door) 『ひらけごま』から離れて!
(Open door) `hirake goma` kara hanarete!

(Porte ouverte) Sans même avoir le temps de fermer
(Open door) 閉じるまもなく
(Open door) tojirumamo naku

Porte de mon cœur
Kokorono door
Kokorono door

(Éclaire-moi)
(わたし照らして)
(watashi terashite)

(Éclaire-moi)
(わたし照らして)
(watashi terashite)

(Éclaire-moi)
(わたし照らして)
(watashi terashite)

(Éclaire-moi)
(わたし照らして)
(watashi terashite)

Retire ton sourire, ferme ton cœur, je te le dis
愛想振り撤いて 閉じる心にねえ
aiso furihuite tojirukokoro ni nee

Taptaptap, donne-moi ton clapclapclap
Taptaptap give me your clapclapclap
Taptaptap give me your clapclapclap

Élève la voix, tu attends rat-a-tat-tat
声をあげて堪えてんだ rat-a-tat-tat
koe wo agete taete nda rat-a-tat-tat

École, boulot, tu sais ?
学校仕事 you know?
gakkou shigoto you know?

Devenir inutile, qu'est-ce que c’est que ce Darwin ?
無能になんのダーウィンどういうこと?
munou ni nannno Dāwin dou iu koto?

T'es censé évoluer, non ?
進化してもせんの?
sinka shitemo sen no?

Tu n'arrives même pas à avancer ?
前には進めんの?
mae ni wa susumen no?

Nous, face aux regards de tout le monde, ça
僕ら知らずの皆様の見方が
bokura shirazu no minasama no mikata ga

Nous fait juste un peu flipper
少し怖いだけです
sukoshi kowai dake desu

Je comprends bien ce que tu veux (toi)
分かってんの 自分 (きみ) の「どうしたい」も
wakatten no jibun (kimi) no `dou shitai` mo

Mais tu souris, et c’est bien comme ça
でも笑ってんの これがいいんですよ
demo waratten no kore ga ii n desu yo

J’ai envie de danser sous un ciel libre
踊りたいね自由な空の下で
doritai ne jiyuu na sora no shita de

Tu vis d’habitude sous ce nom
きみは大抵あの名の下で
kimi wa taitei ano na no shita de

Mes yeux sont gonflés, "C'est bon"
腫れぼったいな 「もういいよ」
harebottai na `mou ii yo

Ton étalon, ta cuillère, tes valeurs, "C'est bon"
きみの尺・匙・価値観 「もういいよ」
kimi no shaku, saji, kachikan `mou ii yo

Alors vas-y, dis-le, "C'est bon"
だから言ってしまいなよ 「もういいよ」
dakara itte shimai na yo `mou ii yo

À ta façon, à ta façon
わがままに わがままに
wagamama ni wagamama ni

Ah, stop aux mails, par tous les moyens
あーtel mail止めて あの手この手で
ā tel mail tome te ano te kono te de

Je pense à quelqu'un (Éclaire-moi)
誰かを気に留めて (わたし照らして)
dareka wo ki ni tome te (watashi terashite)

Ah, stop aux mails, par tous les moyens
あーtel mail止めて あの手この手で
ā tel mail tome te ano te kono te de

Pour qui, pour les autres (Éclaire-moi)
誰がため、人のため (わたし照らして)
dare ga tame, hito no tame (watashi terashite)

Les choses amusantes, l’instinct, et la souffrance
楽しいこと、本能、苦悩になるのね
tanoshii koto, honnou, kunou ni naru no ne

Ça fait peur de dire “Bonjour”, hein ?
「Good morning」と怖くなるんでしょ?
Good morning` to kowakunaru n desho?

Tu te réveilles
目が覚めちゃうの
me ga samechau no

Nous, face aux regards de tout le monde, ça
僕ら知らずの皆様の見方が
bokura shirazu no minasama no mikata ga

Nous fait juste un peu flipper (qu'est-ce que tu veux)
少し怖いだけです (どうしたいの)
sukoshi kowai dake desu (dou shitai no)

(Porte ouverte) Éloigne-toi du "Abracadabra" !
(Open door) 『ひらけごま』から離れて!
(Open door) `hirake goma` kara hanarete!

(Porte ouverte) Sans même avoir le temps de fermer
(Open door) 閉じるまもなく
(Open door) tojirumamo naku

Porte de mon cœur
Kokorono door
Kokorono door

(Éclaire-moi)
(わたし照らして)
(watashi terashite)

(Porte ouverte) Éloigne-toi du "Abracadabra" !
(Open door) 『ひらけごま』から離れて!
(Open door) `hirake goma` kara hanarete!

(Porte ouverte) Sans même avoir le temps de fermer
(Open door) 閉じるまもなく
(Open door) tojirumamo naku

Porte de mon cœur
Kokorono door
Kokorono door

(Éclaire-moi)
(わたし照らして)
(watashi terashite)

Mes yeux sont gonflés, "C'est bon"
腫れぼったいな 「もういいよ」
harebottai na `mou ii yo

Ton étalon, ta cuillère, tes valeurs, "C'est bon"
君の尺・匙・価値観 「もういいよ」
kimi no shaku, saji, kachikan `mou ii yo

Alors vas-y, dis-le, "C'est bon"
だから言ってしまいなよ 「もういいよ」
dakara itte shimai na yo `mou ii yo

À ta façon
わがままに
wagamama ni

Ah, stop aux mails, par tous les moyens
あーtel mail止めて あの手この手で
ā tel mail tome te ano te kono te de

Je pense à quelqu'un (Éclaire-moi)
誰かを気に留めて (わたし照らして)
dareka wo ki ni tome te (watashi terashite)

Ah, stop aux mails, par tous les moyens
あーtel mail止めて あの手この手で
ā tel mail tome te ano te kono te de

Pour qui, pour les autres (Éclaire-moi)
誰がため、人のため (わたし照らして)
dare ga tame, hito no tame (watashi terashite)

Ah, stop aux mails, par tous les moyens
あーtel mail止めて あの手この手で
ā tel mail tome te ano te kono te de

Montre-toi comme tu es (Éclaire-moi)
「わたしらしく」魅せて (わたし照らして)
watashi rashiku` misete (watashi terashite)

Ah, stop aux mails, par tous les moyens
あーtel mail止めて あの手この手で
ā tel mail tome te ano te kono te de

Pour qui, pour les autres (Éclaire-moi)
誰がため、人のため (わたし照らして)
dare ga tame, hito no tame (watashi terashite)

(Ah, ouais, ouais, ouais, dis-le sans hésiter
(あーやいやいやいやい 言いつけちゃえ
(ā ya iya iya iya i iitsukechae

Fais de ce monde ton ennemi)
この世を敵にして)
kono yo wo teki ni shite)

(Ah, ouais, ouais, ouais, dis-le sans hésiter
(あーやいやいやいやい 言いつけちゃえ
(ā ya iya iya iya i iitsukechae

Fais de ce monde ton ennemi)
この世を敵にして)
kono yo wo teki ni shite)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kocchi no Kento y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección