Traducción generada automáticamente

Ballade vom Puff, das Freiheit heißt
Konstantin Wecker
Balada del Burdel que se llama Libertad
Ballade vom Puff, das Freiheit heißt
Venga al burdel que se llama futuroKommen Sie in das Puff, das Zukunft heißt
y crecimiento, ganancia y orden.und Wachstum, Profit und Ordnung!
Si usted es de los que no les importa seguir viviendo,Wenn Sie auch einer sind, der aufs Weiterleben pfeift,
entonces debería hacerlo de inmediato.dann sollten Sie das sofort tun.
Le ofrecemos prosperidad y seguridadWir bieten Ihnen Wohlstand und Sicherheit
y almas invulnerables.und unverwundbare Seelen.
Usted deja su cerebro en la entradaSie geben Ihr Hirn am Eingang ab
y nunca más tendrá que atormentarse.und brauchen sich nie mehr zu quälen.
Es cierto: en esta vidaZwar: Es hat in diesem Leben
muchas cosas no tienen sentido,vieles nicht den rechten Sinn,
pues uno debe marchar,denn der eine muß marschieren,
y el otro dice hacia dónde.und der andre sagt wohin.
Pero, ¿quién va a entender eso?Doch wer soll das schon verstehen,
Es mejor mantener la boca cerrada.besser hält man seinen Mund.
Ayer el mundo era cuadrado,Gestern war die Welt noch eckig,
ahora es redondo.heute ist sie kugelrund.
Venga al burdel que se llama libertad,Kommen Sie in das Puff, das Freiheit heißt,
el sumidero de las ilusiones.die Kloake der Illusionen!
Quien caga obedientemente en el orinal de la verdad,Wer brav ins Töpfchen der Wahrheit scheißt,
tiene comida y vivienda gratis.hat freies Essen und Wohnen.
Las noches están estrelladas como siempreDie Nächte sind sternklar wie eh und je
bajo nuestro cielo artificial,unter unserem künstlichen Himmel -
en verano hay bronceado, en invierno hay nieve,im Sommer gibt´s Bräune, im Winter gibt´s Schnee,
y el amor lo proporciona el pene.und das Lieben besorgt der Pimmel.
Es cierto: en esta vidaZwar: Es ist in diesem Leben
muchas cosas no están en su lugar,vieles nicht im rechten Lot,
pues unos crean personasdenn die einen machen Menschen
y otros las matan.und die andern schlagn sie tot.
Pero, ¿quién va a entender eso?Doch wer soll das schon verstehen,
Es mejor mantener la boca cerrada.besser hält man seinen Mund.
Ayer el mundo era cuadrado,Gestern war die Welt noch eckig,
ahora es redondo.heute ist sie kugelrund.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: