Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 326

Drunt in der Au

Konstantin Wecker

Letra

Allá en el prado

Drunt in der Au

Hoy dejaré que estalle,Heit laß i´s kracha,
hoy o nunca, hoy dejaré salir al cerdo,heit oda nia, heit laß i d´Sau raus,
no preguntes cómo.frag mi net wia.
Tengo un gustoI hab an Gusto
por el vapor de azufre,nach Schwefeldampf,
se me quita el deseo,mi foit die Lust o,
este es mi combate.das ist mein Kampf.

El viejo peral en su azulDer oide Birnbaum in seinem Blau
me molesta desde hace tiempo, allá en el prado.regt mich schon lang auf, drunt in der Au.

Allá en el verde prado arde un peral, hermoso azul,Drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
allá en el verde prado arde un peral, hermoso azul,drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
allá en el verde prado arde un peral, hermoso azul,drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
allá en el verde prado arde un peral,drunt in der greana Au brennt a Birnbaum,
arde un peral, arde un peral, hermoso azul.brennt a Birnbaum, brennt a Birnbaum, schee blau.

Hermoso, cuando arde asíSchee, wenns so lodert
y las chispas vuelan,und d´Funken fliagn,
antes de que se pudrabevors vermodert
se convertirá en yesca.weards Zunder kriagn.

¡Necesitamos pistas!Wir brauchen Pisten!
¿Quién necesita naturaleza?Wer braucht Natur?
Idealistas,Idealisten,
dejen mi paz.laßts mir mei Rua.

Los viejos bosques no resisten,Die oidn Wälder halten nichts aus,
lo viejo y enfermo lo erradicamos.was oid und krank ist, rotten wir aus!

Allá en el verde prado arde un bosque de montaña, hermoso azul,Drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
allá en el verde prado arde un bosque de montaña, hermoso azul,drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
allá en el verde prado arde un bosque de montaña, hermoso azul,drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
allá en el verde prado arde un bosque de montaña,drunt in der greana Au brennt a Bergwald,
arde un bosque de montaña, arde un bosque de montaña, hermoso azul.brennt a Bergwald, brennt a Bergwald, schee blau.

Mientras yo recorro (recorro)Während ich kure (kure)
el Paso del Brennero (el Paso del Brennero),am Brennerpaß (am Brennerpaß),
se desliza el alud (el alud).löst sich die Mure (die Mure).
¡Qué diversión! (¡Qué diversión!)Ist das ein Spaß! (Ist das ein Spaß!)

La miro (él la mira),Ich schau ihr nach (er schaut ihr nach),
y lo que veo (y lo que él ve),und was ich seh (und was er sieht),
alegra mi corazón (alegra su corazón):erfreut mein Herz (erfreut sein Herz):
¡una central nuclear! (¿una central nuclear?)ein AKW! (ein AKW?)

Pero desafortunadamente, oh, casi me parece,Doch leider, ach, mir kommt fast vor,
no hay nada para encender, esto arde solo.´s gibt nix zum Zündeln, des brennt alloa.

Afuerza en el azul del cielo...Draußt in dem Himmelsblau ...
tú, la Tierra, sí mira!du, die Erde, ja schau!
Afuerza en el azul del cielo...Draußt in dem Himmelsblau ...
tú, la Tierra, completamente azul!du, die Erde, ganz blau!
Afuerza en el azul del cielo...Draußt in dem Himmelsblau ...
arde la Tierra, exactamente!brennt die Erde, genau!
Afuerza en el azul del cielo...Draußt in dem Himmelsblau ...
arde el mundo - SUPERGAU!brennt die Welt - SUPERGAU!
Afuerza en el azul del cielo...Draußt in dem Himmelsblau ...
arde la Tierra, exactamente!brennt die Erde, genau!
Afuerza en el azul del cielo...Draußt in dem Himmelsblau ...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección