Traducción generada automáticamente

Kleines Herbstlied
Konstantin Wecker
Pequeña canción de otoño
Kleines Herbstlied
El verano se va,Der Sommer geht vorbei,
y todas sus cancionesund all seine Lieder
se acuestan hasta mayolegen sich bis zum Mai
para morir.zum Sterben nieder.
El verano se acaba,Der Sommer geht vorüber,
con él un pedazo de vida,mit ihm ein Fetzen Leben,
los días notablemente más oscuros,die Tage merklich trüber,
el corazón late ligeramente desviado.das Herz schlägt leicht daneben.
El verano se va,Der Sommer geht vorbei,
y con él muere mi anhelo,und mit ihm stirbt mein Sehnen,
el último coqueteo,die letzte Liebelei,
las mentiras y las lágrimas.die Lügen und die Tränen.
El verano se va,Der Sommer geht dahin,
la pregunta se convierte en tormento:die Frage wird zur Qual:
¿Quién sabe si aún estaréWer weiß, ob ich noch bin
la próxima vez?beim nächsten Mal?
El verano se va,Der Sommer geht vorbei,
pero esta muertedoch dieses Sterben
pronto, como de pasada,wird bald, wie nebenbei,
se convertirá en florecer.ein Blühen werden.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: