Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 256

Sommer war´s

Konstantin Wecker

Letra

Era verano

Sommer war´s

Era verano, el muelle casi sofocadoSommer war´s, der Steg erstickte fast
por el placer del verano, el amor y el doloran Sommerlust und Lieb und Leid
y la carga de los cuerpos veraniegos.und Sommerkörperlast.

Barcos llenos de velas, personas y carne,Boote, angefüllt mit Segel, Mensch und Leib,
y ampollas de calor en la bocaund Hitzebläschen auf dem Mund
y la dicha del marinero.und Schifferseligkeit.

Era verano, el agua ondeaba empinada,Sommer war´s, das Wasser wellte steil,
los deseos estaban arraigadosdie Wünsche waren eingefleischt
y se mantenían rígidos y excitados.und standen steif und geil.

Era verano, solo tres metros de alturaSommer war´s, drei Meter hoch nur stand
el calor como un santuario,die Hitze wie ein Heiligtum,
un pago por el placer.dem Lustgewinn zum Pfand.

Y las piedras eran blancas,Und die Steine waren weiß,
y la tierra era un animal,und die Erde war ein Tier,
y cavábamos húmedos en la arena,und wir wühlten feucht im Sand,
también cavábamos en otros lugares.auch woanders wühlten wir.

Oh, nos entendíamos con los perros,Ach, wir hielten´s mit den Hunden,
pues venían cada nochedenn die kamen jede Nacht
y ladraban nuestras heridas,und verbellten unsre Wunden,
que el día nos había causado.die der Tag uns beigebracht.

Era verano, nadábamos en el placer.Sommer war´s, wir schwammen in der Lust.
Antonio, el camarero,Antonio, der Kellner,
tenía pelo en el pecho.hatte Haare auf der Brust.

Antonio, el camarero, de día era hombre,Antonio, der Kellner, am Tage war er Mann,
de noche era mujeram Abend war er Mädchen
con vestido y peine dorado.mit Kleid und goldnem Kamm.

Era verano, en esa nocheSommer war´s, es hat in jener Nacht
un hombre mayor y gordoein dicker alter Mann
custodiaba bien las dunas.die Dünen gut bewacht.

Con prismáticos detrás del árbol, muy oscuro y bien camuflado,Mit Fernglas hinterm Baum, sehr schwarz und gut getarnt,
y advertía a las niñasund hat die kleinen Mädchen
sobre Antonio.vor Antonio gewarnt.

Era verano, estábamos detrás de la casaSommer war´s, wir lagen hinterm Haus
y con graciaund zogen uns mit Anmut
nos quitábamos los pantalones.die Hosen aus.

Estaba en el aire, venía del muelle hacia nosotros,Das lag so in der Luft, das kam vom Steg zu uns,
allí estábamosda lagen wir dann da
y nos mirábamos.und sahen uns.

Creo que una nube de lujuria se elevó en el marIch glaube, eine Wolke von Geilheit stieg ins Meer
y dejó la playa, el muelleund machte Strand und Steg
y las calles desiertas.und Straßen menschenleer.

Debe ser por el calor, eso no se tiene en casa.Das liegt wohl an der Hitze, die hat man nicht daheim.
Debe ser solo el calor,Das kann wohl nur die Hitze,
tal vez sea el verano.vielleicht der Sommer sein.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección