Transliteración y traducción generadas automáticamente

Про Ивана (Pro Ivana)
Korol' I Shut
Sobre Iván
Про Ивана (Pro Ivana)
En un pueblito junto al río, un día los hombres empezaron a discutir
В деревушке у реки как-то стали мужики
V derevushke u reki kak-to stali muzhiki
quién de ellos era el más sabio
Спорить, кто из них мудрей
Sporit', kto iz nikh mudrey
Pasó un anciano por ahí
Мимо старец проходил
Mimo starets prokhozhil
y dijo: el más inteligente es
Тот умнее: говорил
Tot umnee: govoril
quien tenga los bigotes más largos
У кого усы длинней
U kogo usy dlinney
¡Decidido! A partir de ahora será así
Решено! Отныне будет так!
Resheno! Otnyne budet tak!
El más sabio de todos es Iván, el tonto
Всех умней у нас Иван дурак
Vsekh umney u nas Ivan durak
Menos cola tiene la zorra
Меньше хвост у кумушки лисы
Men'she khvost u kumushki lisy
que los bigotes de Iván
Чем у Ивана усы!
Chem u Ivana usy!
En la estufa Iván estaba sentado, desde arriba miraba a todos
На печи Иван сидел, сверху он на всех глядел
Na pechi Ivan sidel, sverkhu on na vsekh glyadel
comía empanadas de repollo
Пироги с капустой eeел
Pirogi s kapustoy eeel
Y luego decía
Ну а после говорил
Nu a posle govoril
La sabiduría siempre ha estado conmigo
Ум всегда со мною был
Um vsegda so mnoy byl
¡no quería presumir de ello!
Я им хвастать не хотел!
Ya im khvastat' ne khotel!
Pero ahora les diré, amigos
А теперь скажу я вам, друзья
A teper' skazhu ya vam, druz'ya
¡No podemos vivir como antes!
Жить, как раньше, больше нам нельзя!
Zhit', kak ranshe, bol'she nam nel'zya!
Con ustedes, de verdad, me volvería salvaje
С вами, право, можно одичать
S vami, pravo, mozhno odichat'
¡es hora de empezar a divertirnos!
Пора веселиться начать!
Pora veselit'sya nachat'!
Cada día, el tonto Iván organizaba la fiesta
Что ни день, Дурак Иван всё веселье затевал
Chto ni den', Durak Ivan vsyo vesel'ye zateval
¡vivamos sin preocupaciones!
Жить давайте без забот!
Zhit' davayte bez zabot!
Todo estaría bien, pero qué pena, pronto se acabó la comida
Всё б ничего, да вот беда вскоре кончилась еда
Vsyo b nichego, da vot beda vskore konchilas yeda
¡nadie quiere trabajar!
Никто работать не идёт!
Nikto rabotat' ne idyot!
El tiempo pasaba, la gente se moría de hambre
Время шло, народ оголодал
Vremya shlo, narod ogolodal
y Iván se quedaba sin una migaja
И Иван без крошки пропадал
I Ivan bez kroshki propadal
Y cuando se dieron cuenta de lo que pasaba
А когда смекнули, что к чему
A kogda smeknuli, chto k chemu
¡le arrancaron los bigotes!
Усы оторвали ему!
Usy otorvali yemu!
¡Le arrancaron los bigotes!
Усы оторвали ему!
Usy otorvali yemu!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Korol' I Shut y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: