Traducción generada automáticamente

Kultanainen
Korpiklaani
La mujer de oro
Kultanainen
¿Qué saldrá de esto, de las llamas del fuego?mitähän tuostakin tulevi, tulenhengen helpehistä
Del estruendo del martillo de broncetakoiskun tuoksinasta vasarasta vaskisesta?
Forjo la verdad como carga mía, sueños de olvido como mi descansotaon totta taakakseni, unhon unta unskokseni
Plata para cuidar, bronce para acompañarhopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni
El ser humano es demasiado frágil, el lado femenino demasiado débilihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko
Fácilmente se destruye, se derrumba, se debilitahelposti se tuhoutuvi, kukistuvi haurastuvi
Esta mujertääämä
mi propia esposanaikko oma eukko
en todos los sentidos es eternakaikin puolin on ikuinen
más brillante que el amanecersäihkyvämpi aamunkoittoo
más duradera que los mundosmaailmoja kestävämpi
Nunca en la vidaei hän ilmoisna ikänä
la mujer de oro, mi bellezakultanainen kaunoiseni
no me dejará solojätä hän ei minnuu yksin
la doncella de bronce, mi igualvasakineito vertaiseni
Algunos hablan mucho, otros dicen tonteríaspakisevat yhdet paljon toiset tyhjiä panevat
Opinan sobre mi esposa, envidian mi oroarvelevat vaimoani kadehtivat kultiani
Rumores de locura y locurahuhuilevat hulluksikin ja mielipuolena pitävät
La gente dice que mi esposa es fuerte, forjada en broncekansa kulta miulla ompi vaimo vahva vaskest' luotu
Nunca en la vida me dejará soloei hän ilmoisna ikänä jätä hän ei minnuu yksin
mi bella de oro, la doncella de bronce, mi igualkultainen kuanoiseni vaskineito vertaiseni
Forjo la verdad como carga mía, sueños de olvido como mi descansotaon totta taakakseni, unhon unta unskokseni
Plata para cuidar, bronce para acompañarhopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni
El ser humano es demasiado frágil, el lado femenino demasiado débilihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko
Fácilmente se destruye, se derrumba, se debilitahelposti se tuhoutuvi, kukistuvi haurastuvi
Esta mujertääämä
mi propia esposanaikko, oma eukko
en todos los sentidos es eternakaikin puolin on ikuinen
más brillante que el amanecersäihkyvämpi aamunkoittoo
más duradera que los mundosmaailmoja kestävämpi
Nunca en la vidaei hän ilmoisna ikänä
la mujer de oro, mi bellezakultanainen kaunoiseni
no me dejará solojätä hän ei minnuu yksin
la doncella de bronce, mi igualvaskineito vertaiseni
Ahora entiendo finalmentetajuan nyt senki viimein
ahora lo entiendo todonyt sen kaiken ymmärränki
Tomaré el fuego de la destrucciónotan rauan temmon tulta
para la perdición de la mujer de oroturmioksi kultanaisen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Korpiklaani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: