Traducción generada automáticamente

Ämmänhauta
Korpiklaani
Grave of the Mother
Ämmänhauta
Once under the moon and sunKerran alla kuun ja päivän
Life's mornings faded awayAleni elämän aamut
In a place of hidden secretsPaikassa salan salolla
By the shores of VesilahtiVesilahden laitamilla
Gave spirits a chance to thriveLaittoi henkiä hyväksi
One was skilled, the other wiseToisen taitoi taitavaksi
But no third life was grantedVaan ei kolmatta eloa
To have a day of its ownOmaa päivää ilman olla
Wanted to hear belongingTahtoi kuulla kuuluvansa
To be taken without a fightOlevansa ottamatta
To carry his body forwardViedä ruumiinsa tuleva
Others bear the weight of the landMuiden kantaa maiden paino
That which quickly leaves my bodyJoka joutuin ruumistani
Hurries through my daysKiire päillä päiviäni
Carries far my burdensKantaa kauas rankoani
The moonlight has risen highKuusta on valo ylennyt
That which quickly leaves my graveJoka joutuin haudastani
Even as a stranger passing byOhi ollen outonakin
Walking foot by foot alongJalan jalka-vierin käyden
Connecting with its own lifeYltä yhtyvän elonsa
Each day that passesJoka päivän päälle pääsyn
Allows the morning's fireSallii ylle aamu-ahjon
There lies my grave for restingSiinä hauta haudakseni
Where my beginnings fade awaySiellä sammuvat alani
Death claims its ownKorjaa kuolema omansa
Takes the wise from the landOttaa maille tietäjänsä
So goes the four menNoin on neljän miehen mennä
Carrying the weight of knowledgeKantaa maata taitomielen
But the wheel has already risenVaan on kehrä jo kohonnut
Lifted by the golden dayNoussut päälle päivän kulta
So it's time to lie downNiin on aika maata olla
A place to turn to dustPaikka mullaksi tulevan
As the harvest of yearsKuin on vuosien satojen
Even after a thousand yearsTuhannenkin vuoden päästä
From a place of hidden secretsPaikasta salan salolta
By the shores of VesilahtiVesilahden laitamilta
Knowledge of the place has fledTieto paikasta paennut
A story from memory has comeTullut muistosta tarina
Soon longing for the moonKohta kuuta kaipaellut
Gone to rest for the dayPäivää varten maate mennyt
That which quickly leaves my graveJoka joutuin haudastani
Even as a stranger passing byOhi ollen outonakin
Walking foot by foot alongJalan jalka-vierin käyden
Connecting with its own lifeYltä yhtyvän elonsa
From there it breaks the oak groveSiitä taittaa tammitarhan
Turns the rowan into piecesLaittaa pihlajan palaksi
From there it snaps the birch branchSiitä katkoo koivuoksan
Heading to the pine's landMännyn maillensa menevän
That which quickly leaves my graveJoka joutuin haudastani
Even as a stranger passing byOhi ollen outonakin
Walking foot by foot alongJalan jalka-vierin käyden
Connecting with its own lifeYltä yhtyvän elonsa
From there it breaks the oak groveSiitä taittaa tammitarhan
Turns the rowan into piecesLaittaa pihlajan palaksi
From there it snaps the birch branchSiitä katkoo koivuoksan
Heading to the pine's landMännyn maillensa menevän



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Korpiklaani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: