Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 554

Jihad

Kotoko

Letra

Yihad

Jihad

Mirando desde lejos como si nos separáramos en el tiempo
とおくみつめたまま ときにへつらうように
tooku mitsumeta mama toki ni hetsurau you ni

Aplaudiendo lágrimas, el cielo se calla
なみだをたたえだまるそら
namida wo tatae damaru sora

Envuelto en gris, perdí un sueño
はいろにまかれてうしなったゆめを
hai-iro ni makarete ushinatta yume wo

Buscándolo en medio del dolor
いたみのなかにさがした
itami no naka ni sagashita

Seguro de que nos encontraremos
かならずあえると
kanarazu aeru to

Grabé fuertemente la promesa y cerré los ojos
やくそくをつよくきざみひとみをとじた
yakusoku wo tsuyoku kizami hitomi wo tojita

Más que palabras, más que recuerdos, estas manos recuerdan
ことばよりもきおくよりもこのてがおぼえてる
kotoba yori mo kioku yori mo kono te ga oboeteru

Húmedas, hablan en mi mejilla
あつくぬれてぼくにかたるほほを
atsuku nurete boku ni kataru hoho wo

Algún día dispersaré mis sentimientos en el aire
いつかくうにさけちりばるおもい
itsuka kuu ni sake chirabaru omoi

Abrazado por la corriente
みふねにいだかれて
mifune ni idakarete

Apuntando hacia un mañana plateado
ぎんしょくのあしたをめざす
ginshoku no ashita wo mezasu

Sin poder encontrar la verdad
しんじつもさがせないまま
shinjitsu mo sagasenai mama

Abriéndose paso hacia un cielo blanco puro
じゅんぱくにあけてくてんをあげめるように
junpaku ni aketeku ten wo agameru you ni

Extendiendo los dedos errantes
さまようゆびさきのばした
samayou yubisaki nobashita

De esa manera, tú también desaparecerás de nuevo...
あんなふうにきみもまたきえてしまうんだね
anna fuu ni kimi mo mata kiete shimau'n da ne

Lloré a la luz de la luna del amanecer
あけのつきかげにないた
ake no tsukikage ni naita

Lugares cercanos y lejanos
ちかくてとおいばしょ
chikakute tooi basho

Alcanzándolos, superando las estrellas fugaces
たどりつけるとまよいぼしもこえて
tadori tsukeru to mayoi boshi mo koete

Más que oraciones, más que destinos, acumulando experiencias
いのりよりもさだめよりもけいけんをたばねて
inori yori mo sadame yori mo keiken wo tabanete

Juro recuperar los lazos perdidos
うしなわれたきずなとりもどすとちかう
ushinawareta kizuna torimodosu to chikau

La oscuridad se derrite, se desliza sobre el camino
やみはとけあらわにうねるみちのうえたたずみ
yami wa toke arawa ni uneru michi no ue tatazumi

Iluminando el lamento de la cruz
じゅうじかのなげきをさらす
juujika no nageki wo sarasu

Sin perdonar los errores
あやまちをゆるせないまま
ayamachi wo yurusenai mama

Más que palabras, más que recuerdos, estas manos recuerdan
ことばよりもきおくよりもこのてがおぼえてる
kotoba yori mo kioku yori mo kono te ga oboeteru

Húmedas, hablan en mi mejilla
あつくぬれてぼくにかたるほほを
atsuku nurete boku ni kataru hoho wo

Algún día dispersaré mis sentimientos en el aire
いつかくうにさけちりばるおもい
itsuka kuu ni sake chirabaru omoi

Abrazado por la corriente
みふねにいだかれて
mifune ni idakarete

Convirtiéndome en polvo de estrellas sagradas
せいせんのほしくずになる
seisen no hoshikuzu ni naru

Sin apagar la luz
ともしびをけせないままで
tomoshibi wo kesenai mama de


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kotoko y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección