Transliteración y traducción generadas automáticamente

Jihad
Kotoko
Yihad
Jihad
Mirando desde lejos como si nos separáramos en el tiempo
とおくみつめたまま ときにへつらうように
tooku mitsumeta mama toki ni hetsurau you ni
Aplaudiendo lágrimas, el cielo se calla
なみだをたたえだまるそら
namida wo tatae damaru sora
Envuelto en gris, perdí un sueño
はいろにまかれてうしなったゆめを
hai-iro ni makarete ushinatta yume wo
Buscándolo en medio del dolor
いたみのなかにさがした
itami no naka ni sagashita
Seguro de que nos encontraremos
かならずあえると
kanarazu aeru to
Grabé fuertemente la promesa y cerré los ojos
やくそくをつよくきざみひとみをとじた
yakusoku wo tsuyoku kizami hitomi wo tojita
Más que palabras, más que recuerdos, estas manos recuerdan
ことばよりもきおくよりもこのてがおぼえてる
kotoba yori mo kioku yori mo kono te ga oboeteru
Húmedas, hablan en mi mejilla
あつくぬれてぼくにかたるほほを
atsuku nurete boku ni kataru hoho wo
Algún día dispersaré mis sentimientos en el aire
いつかくうにさけちりばるおもい
itsuka kuu ni sake chirabaru omoi
Abrazado por la corriente
みふねにいだかれて
mifune ni idakarete
Apuntando hacia un mañana plateado
ぎんしょくのあしたをめざす
ginshoku no ashita wo mezasu
Sin poder encontrar la verdad
しんじつもさがせないまま
shinjitsu mo sagasenai mama
Abriéndose paso hacia un cielo blanco puro
じゅんぱくにあけてくてんをあげめるように
junpaku ni aketeku ten wo agameru you ni
Extendiendo los dedos errantes
さまようゆびさきのばした
samayou yubisaki nobashita
De esa manera, tú también desaparecerás de nuevo...
あんなふうにきみもまたきえてしまうんだね
anna fuu ni kimi mo mata kiete shimau'n da ne
Lloré a la luz de la luna del amanecer
あけのつきかげにないた
ake no tsukikage ni naita
Lugares cercanos y lejanos
ちかくてとおいばしょ
chikakute tooi basho
Alcanzándolos, superando las estrellas fugaces
たどりつけるとまよいぼしもこえて
tadori tsukeru to mayoi boshi mo koete
Más que oraciones, más que destinos, acumulando experiencias
いのりよりもさだめよりもけいけんをたばねて
inori yori mo sadame yori mo keiken wo tabanete
Juro recuperar los lazos perdidos
うしなわれたきずなとりもどすとちかう
ushinawareta kizuna torimodosu to chikau
La oscuridad se derrite, se desliza sobre el camino
やみはとけあらわにうねるみちのうえたたずみ
yami wa toke arawa ni uneru michi no ue tatazumi
Iluminando el lamento de la cruz
じゅうじかのなげきをさらす
juujika no nageki wo sarasu
Sin perdonar los errores
あやまちをゆるせないまま
ayamachi wo yurusenai mama
Más que palabras, más que recuerdos, estas manos recuerdan
ことばよりもきおくよりもこのてがおぼえてる
kotoba yori mo kioku yori mo kono te ga oboeteru
Húmedas, hablan en mi mejilla
あつくぬれてぼくにかたるほほを
atsuku nurete boku ni kataru hoho wo
Algún día dispersaré mis sentimientos en el aire
いつかくうにさけちりばるおもい
itsuka kuu ni sake chirabaru omoi
Abrazado por la corriente
みふねにいだかれて
mifune ni idakarete
Convirtiéndome en polvo de estrellas sagradas
せいせんのほしくずになる
seisen no hoshikuzu ni naru
Sin apagar la luz
ともしびをけせないままで
tomoshibi wo kesenai mama de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kotoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: