Transliteración y traducción generadas automáticamente

Wing My Way
Kotoko
Vole Mon Chemin
Wing My Way
Je lève les yeux vers le ciel
たからかなてんをあおいだ
Takaraka na ten wo aoi da
Dans un vol de blancs oiseaux qui s'envolent
とびたつしろいとりのむれに
Tobitatsu shiroi tori no mure ni
Je demande où vont les rêves que j'ai portés
のせたゆめはどこへゆくのとたずね
Noseta yume wa doko he yuku no to tazune
Même si le vent m'emporte dans un labyrinthe inattendu
かぜにとばされておもいもよらないめいろにまよっても
Kaze ni tobasarete omoi mo yoranai meiro ni mayottemo
Allons les chercher, poursuivons les nuages qui passent
さがしにゆこうながれるくもおいかけ
Sagashi ni yukou nagareru kumo oikake
Par exemple, même si le chemin s'arrête quelque part devant moi
たとえばこのさきどこかでみちがとだえても
Tatoeba Kono saki Dokokade michi ga todaetemo
Le ciel sans limites
IThe boundless sky
IThe boundless sky...j
Dessine une carte infinie sur la terre
つづくだいちにはてしないちずをえがこう
Tsudzuku daichi ni Hateshinai chizu wo egakou
(Vole mon chemin...)
(Wing my Way...)
(Wing my Way...)
N'aie pas peur des erreurs
まちがいなどおそれることはない
Machigainado osoreru koto wa nai
C'est ici que commence l'histoire infinie, dessinant un arc-en-ciel
ここからはじまるむげんのものがたりはほうぶつせんをえがき
Kokokara hajimaru mugen no monogatari wa Houbutusen wo egaki
Elle s'étend jusqu'au-delà de l'horizon
ちへいせんのむこうがわまでつづいてゆく
Chiheisen no mukougawa made tsudzuite yuku
Peu importe la tristesse que je ressens
どんなにかなしことがあっても
Donna ni kanashii koto ga attemo
Après les larmes, c'est sûr
なみだのあとはきっと
Namida no ato wa Kitto
Que quelqu'un empruntera le chemin de l'espoir
だれかがたびをするきぼうのみちになるよ
Dareka ga tabi wo suru Kibou no michi ni naru yo
Résolvons ce puzzle sans réponse
こたえのないPAZURU(Puzzle)といて
Kotae no nai PAZURU(Puzzle) Toite
Montons une marche
かいだんをひとつのぼって
Kaidan wo hitotsu nobotte
Que voit-on dans ce miroir un peu plus haut ?
すこしたかいめせんに なにがうつる
Sukoshi takai mesen ni Nani ga Utsuru?
Comme un oiseau qui s'envole pour la première fois, le cœur fier
はじめてえだからとびたつことりのようにむねをはって
Hajimete edakara tobitatsu Kotori no youni mune wo hatte
Tremblant, vacillant, mais je vais déployer mes ailes
ふるえながらゆれながらもはばたこう
Furue nagara Yure nagara mo Habatakou
Par exemple, même si la terre s'arrête là-bas
たとえばこのさきだいちがそこでとぎれても
Tatoeba Kono saki Daichi ga soko de togiretemo
(Atteins la lumière...)
(Reach for the shine...)
(Reach for the shine...)
Déployons nos ailes et visons au-delà du grand ciel
つばさひろげておおぞらのかなたをめざそう
Tsubasa hirogete Oozora no kanata wo mezasou
(Vole mon chemin...)
(Wing my Way...)
(Wing my Way...)
C'est facile de décider de la fin, mais
おわりをきめるのはかんたんだけど
Owari wo kimeru no wa Kantan dakedo
C'est ici que commence l'histoire infinie, flottant dans un prisme
ここからはじまるむげんのものがたりはPURIZUMU(Prism)のなかゆれる
Koko kara hajimaru mugen no monogatari wa PURIZUMU(Prism) no naka yureru
Avançant en illuminant la lumière arc-en-ciel
なないろのひかりをてらしてすすんでゆく
Nanairo no hikari wo terashite susundeyuku
N'aie pas peur de changer
かわっていくことおそれないで
Kawatte yuku koto Osorenaide
Même sur le chemin détourné
とおまわりのみちにも
Toomawari no michi ni mo
Il y a quelque chose qui fleurit, ce n'est jamais vain
けしてむだではないなにかがさいているよ
Kesshite muda de wa nai Nanika ga saiteiruyo
Tu peux faire comme bon te semble
IYou can do just as you please
IYou can do just as you please...j
Par exemple, même si le ciel est couvert de nuages
たとえばこのさきそらがくもにおおわれても
Tatoeba Kono saki Sora ga kumo ni oowaretemo
(Le ciel sans limites...)
(The boundless sky...)
(The boundless sky...)
Prenons-nous par la main et créons un chemin de ciel
ともにてをとりそらいろのみちをつくろう
Tomo ni te wo tori Sorairo no michi wo tsukurou
(Vole mon chemin...)
(Wing my Way...)
(Wing my Way...)
Ne choisis pas de t'arrêter maintenant
とまることいまはえらばないで
Tomaru koto Ima wa Erabanaide
C'est ici que commence l'histoire infinie, dessinant un arc-en-ciel
ここからはじまるむげんのものがたりはほうぶつせんをえがき
Kokokara hajimaru mugen no monogatari wa Houbutusen wo egaki
Elle s'étend jusqu'au-delà de l'horizon
ちへいせんのむこうがわまでつづいてゆく
Chiheisen no mukougawa made tsudzuite yuku
Peu importe la tristesse que je ressens
どんなにかなしことがあっても
Donna ni kanashii koto ga attemo
Après les larmes, c'est sûr
なみだのあとはきっと
Namida no ato wa Kitto
Que quelqu'un empruntera le chemin de l'espoir
だれかがたびをするきぼうのみちになるよ
Dareka ga tabi wo suru Kibou no michi ni naru yo
Tu peux faire comme bon te semble
IYou can do just as you please
IYou can do just as you please...j
Tu peux faire comme bon te semble
IYou can do just as you please
IYou can do just as you please...j



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kotoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: