Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.442

Meconopsis

Kotoko

Letra

Meconopsis

Meconopsis

En la fría arena, hundo mis dedos profundamente
つめたいすなにふかくゆびもぐらせて
tsumetai suna ni fukaku yubi mogurasete

Sentimientos inalcanzables, fuertemente oprimidos
とどかぬおもい つよくつよくはきむしった
todokanu omoi tsuyoku tsuyoku hakimushitta

Mis párpados se cierran como un cuerpo sin vida, se cierran con fuerza y caen
まぶたはけしのみになって かたくとざされおちる
mabuta wa keshi no mi ni nite kataku tozasare ochiru

El viento seco, incluso la luz, me lleva lejos
かわいたかぜ ひかりさえもとおくつれさってくから
kawaita kaze hikari sae mo tooku tsuresatteku kara

Algún día, la promesa se cumplirá
いつかとどけあったやくそく
itsuka todokeatta yakusoku

Seguro que en algún lugar aún está viva
いまもどこかできっといきづいてると
ima mo dokoka de kitto ikidzuiteru to

Por favor, responde... responde...
どうかこたえて...こたえて
douka kotaete... kotaete

Un corazón que se expande infinitamente, un desierto de lágrimas solitarias
むげんにひろがるこころ さびしなみだのさばく
mugen ni hirogaru kokoro sabishinamida no sabaku

Perdiendo el sol, se enfría tanto que congela
たいよううしない こおらせるほどひやされてく
taiyou ushinai kooraseru hodo hiyasareteku

Alguien acaricia mi mejilla con el calor que dejaron caer
だれかがおとしたぬくもりにほほをこすりつけ
dareka ga otoshita nukumori ni hoho wo kosuritsuke

Solo busco el rastro de aquellos días que desaparecieron
きえてはうかぶあの日々のおもかげだけ さがしつづける
kiete wa ukabu ano hibi no omokage dake sagashitsudzukeru

Si hablo de mis lágrimas, pareciera que incluso llegan al fondo de la tierra
なきごといえばふかくちのそこまで
nakigoto ieba fukaku chi no soko made mo

Enterradas, parece que no podré volver nunca más, mordiendo mis labios
うもれてにどともどれなそうでくちびるかんだ
umorete nido to modorenasou de kuchibiru kanda

Los deseos son como un velo desgarrado
ねがいはけしのはごろも
negai wa keshi no hagoromo

Sentimientos que se desgarran con el viento
かぜにちぎれるおもい
kaze ni chigireru omoi

Aun así, sigo buscando la luz, vagando por el vacío estrecho
それでもまだひかりもとめ ほそくくうをさまようから
sore demo mada hikari motome hosoku kuu wo samayou kara

Por favor, no olvides
どうかわすれないでください
douka wasurenaide kudasai

Como el calor que derrite el hielo en mi pecho
むねのひょうをとかすじれたねつのように
mune no hyou wo tokasu jireta netsu no you ni

Dilo... dilo...
つたえて...つたえて
tsutaete... tsutaete

Un corazón que devuelve el cuello, un desierto de tristeza transparente
くびすをかえしたこころ とおしうれいのさばく
kubisu wo kaeshita kokoro tooshi urei no sabaku

Deja de respirar, sin desear convertirte en arena
こきゅうをやめてすなとなることをのぞまず
kokyuu wo yamete suna to naru koto wo nozomazu

Mis rodillas apuntan hacia lo alto, se marchitan y se desvanecen
たかみをめざしたひざはおれ くちてゆこうとも
takami wo mezashita hiza wa ore kuchite yukou to mo

Esa voz que me alaba, impregnada en mi cuerpo, no tiene fin
めでるあのこえ このみにしみこんだまま おわりはしない
mederu ano koe kono mi ni shimikonda mama owari wa shinai

Ah, algún día, como si llorara por su belleza
ああ いつかうつくしさになくような
aa itsuka utsukushisa ni naku you na

Un único amor...
たったひとつのあいを
tatta hitotsu no ai wo

Un amor milagroso, hazlo llegar... hazlo llegar...
きせきのようなあいをとどけて...とどけて
kiseki no you na ai wo todokete... todokete

Un corazón que se expande infinitamente, un desierto de lágrimas solitarias
むげんにひろがるこころ さびしなみだのさばく
mugen ni hirogaru kokoro sabishinamida no sabaku

Perdiendo el sol, se enfría tanto que congela
たいよううしない こおらせるほどひやされてく
taiyou ushinai kooraseru hodo hiyasareteku

Un corazón con diversas formas temblorosas, desaparece como un dibujo en la arena
さまざまにゆれたこころもよう すなのえときえた
samazama ni yureta kokoro moyou suna no e to kieta

Cayendo, florece la tristeza en una flor, sigo esperando
おちてはめぶくかなしみをはなにかえて まちつづけてる
ochite wa mebuku kanashimi wo hana ni kaete machitsudzuketeru


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kotoko y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección