Transliteración y traducción generadas automáticamente

Island Life (feat. Sonomi)
Kreva
Vida en la Isla (feat. Sonomi)
Island Life (feat. Sonomi)
Aquí es una isla de paz
ここはへいわなしま
Koko wa heiwa na shima
Por supuesto, no es un paraíso (sí)
もちろんきょうていじょうじゃないさ(はい
Mochiron kyouteijou ja nai sa (hai)
El horario está fijado
よていひょうはやいた
Yotei hyou wa yaita
No importa lo que pienses, no hay premio
そんなもんきにしたってしょうがないさ
Sonnamon ki ni shitatte shou ga nai sa
Hoy, mañana, pasado mañana
きょうかあしたかあさってか
Kyou ka ashita ka asatte ka
Puedes preverlo, ¿verdad?
かたづけられるわかってる
Katadukerareru wakattera
Desde la mañana hasta la noche, sin descanso
ひるまっからさんざんねたから
Hirumakkara sanzan neta kara
Por la noche, animadamente apunto a la costa
よるはげんきにかいがんめざすよ
Yoru wa genki ni kaigan mezasu yo
El cielo estrellado es un murmullo de CHANDERÍA
ほしぞらはSHANDERIAむしのね
Hoshizora wa SHANDERIA mushi no ne
El sonido de las olas, qué sensación
なみのねなんてい~かんじ
Nami no ne nantei~ kanji
La luna profundamente roba corazones
つきにふかくこころうばわれ
Tsuki ni fukaku kokoro ubaware
De repente, sin darte cuenta, es ESPIRITUAL
いつのまにやらSUPIRICHUARU
Itsu no ma ni yara SUPIRICHUARU
En el camino de regreso, de repente encuentro un cangrejo
かえりぎわにいきなりやもりとそうぐう
Kaerigiwa ni ikinari yamori to souguu
¡Es tan bueno!
It's so good!
It?s so good!
¡Esto es un paraíso de entretenimiento!
こりゃえんぎがい~わ
Korya engi gai~wa
Saltando hacia adelante
BIISANとばしておもて
BIISAN tobashite omote
Mañana también debería estar soleado...
あしたもてんきがいいはず
ashita mo tenki ga ii hazu
(estribillo)
(hook)
(hook)
Relaja tus corazones por completo
すべてのこころにゆとりを
Subete no kokoro ni yutori wo
Hasta que se calienten, da calor
あたたまるまでぬくもりを
Atatamaru made nukumori wo
Si hace demasiado calor, busca sombra
あつすぎるならばこかげを
Atsu sugiru naraba kokage wo
Un anhelo que no se desvanece
つきることなきあこがれを
Tsukiru koto naki akogare wo
Allí es una isla de paz
そこはへいわなしま
Soko wa heiwa na shima
De repente, la tristeza desaparece (sí)
いつのまにきえてるかなしさ(はい
Itsu no ma ni kieteru kanashi sa (hai)
Parece que las flores caen
まるでちるはなびら
Marude chiru hanabira
Se marchitan y se convierten en nutrientes para la tierra
くちてつちにかえりえいようになるさ
Kuchite tsuchi ni kaeri eiyou ni naru sa
Otra vez, el corazón crece
またせいちょうしちゃうこころのこえやし
Mata seichoushi chau kokoro no koe yashi
Quiero llevar a los niños que quieren hacerlo
つれてってやりたいこどもたち
Tsurete tte yaritai kodomo-tachi
Niños tranquilos, niños enérgicos
おとなしいこかっぱつなこ
Otonashii ko kappatsu na ko
Incluso los extranjeros, vamos, reunámonos
がいこくのこもさああつまろう
Gaikoku nokomo saa atsumarou
Si quieres bailar, baila
おどりたいならおどって
Odoritai nara odotte
Si quieres quedarte, quédate
のこりたいならのこって
Nokoritai naraba nokotte
Si quieres regresar, está bien regresar
もどりたいならもどっていい
Modoritai naraba modotte ii
Lo que deseas, eso es correcto
のぞんでいるとおりそれがせいかい
Nozonde iru toori sore ga seikai
Siéntete libre, duerme bien en un corazón cansado
Feel Freeつかれたこころにいいsleep
Feel Free tsukareta kokoro ni ii sleep
Pero no es amargo
だけどにがくないよ
Dakedo nigaku nai yo
¿Si fuera así, no querrías vivir de nuevo?
そんなんだったらまたいきたくない
Sonnan dattara mata ikitaku nai?
(estribillo)
(hook)
(hook)
Relaja tus corazones por completo
すべてのこころにゆとりを
Subete no kokoro ni yutori wo
Hasta que se calienten, da calor
あたたまるまでぬくもりを
Atatamaru made nukumori wo
Si hace demasiado calor, busca sombra
あつすぎるならばこかげを
Atsu sugiru naraba kokage wo
Un anhelo que no se desvanece
つきることなきあこがれを
Tsukiru koto naki akogare wo
Finalmente, ¿dónde está esa isla de paz?
つ~かどこだへいわなしま
Tsu~ka doko da heiwa na shima
Quizás no sea así (¡No!)
もしかしてそんなもんはないか(No!
Moshikashite sonna mon wa naika (No!)
¿Es el mundo entero igual?
せかいじゅうおなじか
Sekaijuu onaji ka?
Debería convertirse en una gran plataforma, ¿verdad? (¡Sí!)
たいらになれるはずだよなたしか(なあ
Taira ni naru hazu da yo na tashika (naa!)
A dónde ir, más allá de esta isla
どこへいくやらこのislandのこのさきは
Doko he iku yara kono island no kono saki wa
Si lo sientes, no es un (amor) de tristeza
かんじにしたらあいしゅうの(あい)じゃなく
Kanji ni shitara aishuu no (ai) ja naku
Quiero ir al (amor) de la tierra del amor
Loveのほうの(あい)RANDOにしたいわあ
Love no hou no (ai) RANDO ni shitai waa
Así que al menos
だかれせめて
Dakarasemete
(estribillo)
(hook)
(hook)
Relaja tus corazones por completo
すべてのこころにゆとりを
Subete no kokoro ni yutori wo
Hasta que se calienten, da calor
あたたまるまでぬくもりを
Atatamaru made nukumori wo
Si hace demasiado calor, busca sombra
あつすぎるならばこかげを
Atsu sugiru naraba kokage wo
Un anhelo que no se desvanece
つきることなきあこがれを
Tsukiru koto naki akogare wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kreva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: