Traducción generada automáticamente

Il Sorriso
Marlene Kuntz
La Sonrisa
Il Sorriso
Entré en su sonrisa una noche gris y monótona.Sono entrato nel suo sorriso una sera grigio-scura e monotona.
El bullicio del mundo murmuraba aquí y allá, indistinto e ignorado.Il brusìo del mondo vociava qua e là, indistitno ed ignorabile.
Seguía un pensamiento cojeando y cojeaba junto a él,Stavo dietro a un pensiero dal passo sciancato e ci zoppicavo insieme ormai,
cuando esa belleza se interpuso entre nosotros, encendiendo lo impensable.quando quella bellezza si è messa tra noi, ed ha acceso l'impensabile.
Y ahora sé que era la primavera (en una sonrisa... renacer...)Ed ora so ch'era la primavera (in un sorriso... rinascere...)
de las mil flores de sus modales amables.dai mille fiori dei suoi modi amabili.
Y en ese calor y en su resplandor (en una sonrisa... renacer...)E in quel calore e nella sua raggièra (in un sorriso... rinascere...)
percibí que una sonrisa tiene un poder completo.ho percepito che un sorriso ha una forza piena.
Uhh, si el mundo lo supieraUhh, se il mondo lo sapesse
Uhh, si el mundo estallaraUhh, se il mondo ne scoppiasse
Salí de su sonrisa que se había insinuado, acariciadora,Sono uscito dal suo sorriso che si era insinuata, carezzevole,
la magia de instantes de serenidad pura e imaginativa;la magìa di istanti di serenità pure ed immaginifica;
y la húmeda marcha de esa noche perseguida por mis molestiase l'uggiosaa andatura di quella sera inseguita dai fastidi miei
cedió su paso a la claridad de una comprensión inexpresable.ha ceduto il suo passo alla chiarità di un'intesa inesprimibile.
Y ahora sé que era la primavera (en una sonrisa... renacer...)Ed ora so ch'era la primavera (in un sorriso... rinascere...)
de las mil flores de sus modales amables.dai mille fiori dei suoi modi amabili.
Y en ese calor y en su resplandor (en una sonrisa... renacer...)E in quel calore e nella sua raggièra (in un sorriso... rinascere...)
percibí que una sonrisa tiene un poder completo.ho percepito che un sorriso ha una forza piena.
Y en ese éxtasis de fragancia verdadera (en una sonrisa... renacer...)E in quell'ebbrezza di fragranza vera (in un sorriso... rinascere...)
comprendí bien que una sonrisa puede hacer mucho.ho ben capito che un sorriso può fare molto.
Uhh, si el mundo lo supieraUhh, se il mondo lo sapesse
Uhh, si el mundo estallaraUhh, se il mondo ne scoppiasse
Uhh, si una canción tuviera...Uhh, se una canzone avesse...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marlene Kuntz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: