Traducción generada automáticamente
Brille
Kunze Heinz Rudolf
Brille
Brille
El niño pequeño en el inodoro tiene sueños extraños:Der kleine junge auf dem topf hat sonderbare traeume:
Los ojos abiertos como puertas de granero para momentos de silencio.Die augen weit wie'n scheunentor fuer stille zwischenraeume.
Las cosas no le interesan, solo sus largas sombras,Die dinge interessier'n ihn nicht, nur ihre lange schatten,
Y lo que permiten a su cabeza de cuento de hadas en soledad.Und was sie seinem maerchenkopf an einsamkeit gestatten.
Una habitación alemana estrecha bajo el cielo de Adenauer -Ein enges deutsches zimmer unter adenauers himmel -
Ruth Leuwerik en la portada,Ruth leuwerik als titelbild,
Él habla con ella, la besa salvajemente,Er spricht mit ihr, er kuesst sie wild,
Y juega con su miembro.Und spielt mit seinem pimmel.
Aquí ya no pasa nada. El saco está cerrado, las reclamaciones ya están hechas,Hier geht nichts mehr. der sack ist zu, die claims sind laengst vergeben,
El padre llegó tarde de la guerra y calienta su vida desnuda.Der vater kam zu spaet vom frieg und waermt sein nacktes leben.
La madre llena tumbas, cose cada noche un sudario,Die mutter schuettet graeber zu, naeht jede nacht ein sprungtuch,
Nunca llama al niño por su nombre y los deseos de los hombres sin piedad.Nennt nie das kind beim namen und die maennerwuensche unfuch.
Papá sueña con Peter Frankenfeld y a veces con Mefisto:Dad traeumt von peter frankenfeld und manchmal von mephisto:
"Hazlo mejor, chico, no seas una oveja. No soy un jefe"mach's besser, junge, sei kein schaf. ich bin kein boss
Y no soy un conde, ni siquiera de Monte Cristo."Und bin kein graf - nich mal von monte christo."
Tienes que ser mejor, gafas,Du musst besser sein, brille,
Mejor que el resto.Besser als der rest.
No obtendrás ventaja,Du kriegst keinen vorsprung,
Te clavarán en el suelo.Sie nageln dich am boden fest.
Destrozan tus lentes,Sie zertrampeln deine glaeser,
Tan pronto como los dejas -Sobald du sie laesst -
Tienes que ser mejor, gafas,Du musst besser sein, brille,
Mejor, mucho mejor que el resto.Besser, viel besser als der rest.
Un niño de sótano grueso y cojo con notas terriblemente buenas.Ein krueppeldickes kellerkind mit furchtbar guten noten.
Los demás juegan fútbol y se burlan del idiota.Die andern spielen fussball und belaecheln den idioten.
Le copian en los exámenes, huele a hierbas y nabos,Sie schreiben gerne ab bei ihm, er riecht nach kraut und rueben,
No es del todo de este mundo, también es de allá.Er ist nicht nicht ganz von dieser welt, er ist ja auch von drueben.
En la radio John Lennon, otro excéntrico con gafas,Im radio john lennon, auch so'n schraeger brillenspinner,
Que muestra que las notas son sonidos, una salida de emergencia para un niño inteligente,Der zeigt, dass noten toene sind, ein notausgang fuer'n kluges kind,
Y los soñadores son ganadores.Und traeumer sind gewinner.
Tienes que ser mejor, gafas,Du musst besser sein, brille,
Mejor que el resto.Besser als der rest.
No obtendrás ventaja,Du kriegst keinen vorsprung,
Te clavarán en el suelo.Sie nageln dich am boden fest.
Perseguido como presaWie freiwild gehetzt
Y tan odiado como la peste.Und gemocht wie die pest
Tienes que ser mejor, gafas,Du musst besser sein, brille,
Mejor, mucho mejor que el resto.Besser, viel besser als der rest.
Alguien sostiene la cortina,Jemand haelt den vorhang fest,
Alguien apaga constantemente la luz,Jamand loescht dauernd das licht,
El director lee cartas de amor,Der dirigent liest liebesbriefe,
La porcelana se rompe,Porzellan zerbricht,
Las golondrinas cortan el aire,Schwalben schneiden durch die luft,
El público lleva cascos.Dass publikum traegt helme.
"Barriga llena, consejo malo","voller bauch gibt schlechten rat",
Gruñen los gordos bribones - - -Grunzen fette schelme - - -
El profesor pregunta en el examen de ingreso a la universidad: ¿A dónde quieren ir en la tierra?Der lehrer fragt beim abitur: wo woll'n sie hin auf erden?
Al poeta, dice con voz atronadora. Bueno, eso será divertido.Zum dichter, sagt er donnernd. na, das kann ja heiter werden.
Los demás van al correo, él lucha con la guitarra.Die andern gehn zur bundespost, er kaempft mit der gitarre.
Cuando la encuentra en la calle: un toque de rigidez cadavérica.Wenn er sie auf der starsse trifft: ein hauch von leichenstarre.
Una chica a veces lo besa en la boca demasiado grande.Ein maedchen kuesst ihn manchmal auf die viel zu grosse klappe.
Él le canta sus canciones,Er schwaermt ihr seine lieder vor,
Ella está encantada, está atenta,Sie ist ganz hin, sie ist ganz ohr,
De lo contrario, no es de cartón.Ansonsten nicht von pappe.
Estás mejor así, gafas.Du bist besser dran, brille.
Mejor que el resto.Besser als der rest.
En La mayor y cuatro cuartos,A-dur und vier viertel,
Y el rock and roll como prueba de fuego.Und rockn roll als haertetest.
Los demás casi muertos,Die andern schon scheintot,
Tú saltas al escenario -Du springst aufs podest -
Estás mejor así, gafas,Du bist besser dran brille,
Mejor, mucho mejor que el resto.Besser, viel besser als der rest.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kunze Heinz Rudolf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: