Traducción generada automáticamente
Da Van, Da Jack De Georgia, De Gloria & I
Kurt Ostbahn
Da Van, Da Jack De Georgia, De Gloria & I
Da Van, Da Jack De Georgia, De Gloria & I
Angfangt fue en jueves, todo estaba a punto de terminar.Angfangt hods am Donnerstog, do woa grod ois am End.
Ella estaba cansada y yo estaba como golpeado en mis cuatro paredes.Sie woa fuat und i woa wia daschlogn in meine nockertn vier Wänd.
Estaba afuera con la última fuerza, no sabía a dónde ir.Bin ausse mit der letzten Kroft, hob ned gwußt wohin.
Y me encuentro en esa cabaña con Van (una irlandesa) y Jack de Tennessee.Und triff in dera Hüttn den Van (an Iren) und den Jack aus Tennessee.
Van cantaba algo, Jack y yo estábamos luchando contra la sed.Da Van der hod wos gsunga, da Jack und i hobn wos untanumma gengan Durscht.
Llega un ángel pelirrojo, que realmente no me importaba.Do kummt a rothaariger Engel, uh, dea woa ma echt ned wuascht.
El ángel rojo dice: 'Me llamo Georgia'.Da rote Engel sogt: "I haaß Georgia."
Yo digo: 'Ah, Georgia en mi mente...'Sog i: "Ah, Georgia on my mind..."
Luego ella dice: 'Rayos, llámame. Creo que tú y yo nos haremos amigos'.Drauf sie: "Blitzkneißa, ruaf mi an. I glaub, mia 2 mia werdn no Freind."
No me hago esperar mucho, pero la espera se hace larga y nadie viene.I loß mi ned lang bitten, oba es leit und leit und kana do.
Así que vuelvo a sentarme con ella y digo: 'Hoy no es mi día...'Oiso hock i mi wieda zu ihr und sog: "Heite ned mei Tog ...
Y realmente te llamas Georgia? ¿Cómo se llega a tener un nombre así?Und Du haaßt wirklich Georgia? Wia kummt ma bei uns zu so an Nam?"
Ella dice: '¿Tomamos otra ronda? Entonces me llamo Gloria'.Sogt sie: "Peckst no a Runde? Dann haaß i Gloria."
Unas 30 rondas después era hora de irnos.Zirka 30 Runden späta warats langsam Zeit zum Gehn.
Le doy al camarero una buena propina, y me ayuda a mantenerme en pie.I gib dem Kellner an scheen Schmattes, und er hilft ma beim Gradstehn.
Luego afuera en la calle busco mi coche.Dann draußn auf da Stroßn suach i noch mein Wogn.
Un Chevy del 57, creo, pero hoy no lo recuerdo.A 57er-Chevy, glaub i, aber i kanns heit nimma sogn.
Georgia se inclina hacia mí, el mareo me atrapa.De Georgia lahnt se daweu zuwe, daß mi der Schwindel packt.
Tengo que apoyarme en ella de inmediato antes de caerme al suelo.Muaß mi sofurt bei ihr stützen, bevuas mi aufs Pflosta prackt.
Luego estamos en un taxi y afuera no hay árboles.Dann san ma in an Taxi und draußt wochsn kane Bam.
Solo hay cielo, estrellas y piedras, y el taxista quiere irse a casa.Do san nur Himmel, Stern und Stana, und der Taxla der wü ham.
Estamos frente a esa vista. De repente estamos junto a un cactus.Mia liegn vua dera Aussicht. Auf amoi liegn ma neben sooo ana Kaktee.
El taxista se va y dice: 'No aguanto más la broma'.Da Taxla mocht an Abgang, und fäult: "Mi halts es ned am Schmäh!"
Georgia corre en sus tacones, por esos terrenos arenosos.De Georgia rennt im klanan Schwarzn, auf solche Absätz durchn Sand.
Corro detrás de ella y me pregunto: ¿Siempre llevas tu mejor ropa en estos paseos?I renn ihr noch und frog mi: Trogt de bei solche Ausflüg immer ihr bestes Gwand?
Sale el sol y llega un tren y en el vagón de ganado todavía hay espacio.De Sunn kommt und a Zug kummt und im Viehwagon is no wos frei.
Subimos y tenemos un emocionante encuentro en el heno sin costo alguno.Mia steign zua und hobn zum Nulltarif a batzn Hetz im Heu.
Más tarde miro afuera, hay un letrero que dice 'Georgia' o algo así.Später schau i amoi ausse, is do a Schüdl: "Georgia" oder so.
Entonces Gloria le dice a Georgia: 'Una estación más y estamos allí'.Do sogt de Gloria zur Georgia: "A Station no und mia san do."
No entiendo nada y de repente estoy terriblemente cansado.I versteh nur Bahnhof und werd auf amoi furchtbar miad.
Cuando me sumerjo en su hombro le pregunto: ¿Desde cuándo somos tres?Wia i eintunk an ihra Schulter frog i: "Seit wann san ma denn zu dritt?"
Despierto, el sol está alto y los ángeles pelirrojos están cansados.I woch auf, do is de Sunn im Geh und de roten Engeln de san fuat.
Me dejan ahí, desmayado sin decir una sola palabra.Loßn mi do liegn, poschn o ohne a anzigs Wuat.
Corro 1000 kilómetros de regreso al bar, donde Van y Jack aún me esperan y llaman a Georgia.I renn no 1000 Kilometa zruck in de Bar, wo Van und Jack no auf mi wartn und ruaf de Georgia an.
Digo: 'Georgia, escucha, Gloria, ¿dónde están?' Pensé...I sog: "Georgia, heast, Gloria, wo bleibstn?" I hob glaubt ..."
Ella dice: '¿Qué pasa? Todavía estoy en la cama. ¿Y quiénes son ustedes?' uuh, Georgia... uuh, GloriaSogt sie: "Was soll das? Ich lieg noch im Bett. Und wer sind sie überhaupt?" uuh, Georgia... uuh, Gloria



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kurt Ostbahn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: