Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 182

Toki No Nagisa

Kyushima Misachi

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Toki No Nagisa

nobody knows ほんとのnobody knows honto no
こたえは どこにもありそうもないしkotae wa doko ni mo arisou mo nai shi
じぶんのあたまで かんがえるしかないってことjibun no atama de kangaeru shika nai tte koto

いきてるってことikiteru tte koto
いきてくってことikiteku tte koto
ŒÄ‹z(iki)をしていれば それでいいのかŒÄ‹z(iki) wo shite ireba sore de ii no ka?

あのときないてればano toki naite'reba
なやまずにすんだかもしれないnayamazu ni sunda kamo shirenai
それよりわらえれば いまはそうもっとらくになれたsore yori waraereba ima wa sou motto raku ni nareta

PANDORAのはこ ゆうひあびてPANDORA no hako yuuhi abite
あけられるとき まってるakerareru toki matteru
しろいときのなぎさでshiroi toki no nagisa de

いなずまひかってinazuma hikatte
おたがいのかおを てらしだしたときotagai no kao wo terashidashita toki
そこにはだれにも みせたことのないじぶんがsoko ni wa dare ni mo miseta koto no nai jibun ga

そしてこころから はだかになってくsoshite kokoro kara hadaka ni natteku
しおかぜにただかみが なびくよshiokaze ni tada kami ga nabiku yo

きのうよりわたしはkinou yori watashi wa
どこまでもしょうじきになれるかdoko made mo shoujiki ni nareru ka?
だけどきのうよりもdakedo kinou yori mo
このなみだ もえるようにあついよkono namida moeru yo ni atsui yo

とおいうなばら あさひあびてtooi unabara asahi abite
あさひのわたしを みせたよasahi no watashi wo miseta yo
ふいにはるのいなずまfui ni haru no inazuma

あそびすぎて みのがしてたasobisugite minogashiteta
たすけよんでるきみのtasuke yonderu kimi no
ちいさなこえ きづきもせずchiisana koe kidzuki mo sezu
あおいがめんだけつながっていたaoi gamen dake tsunagatte ita

あのときないてればano toki naite'reba
なやまずにすんだかもしれないnayamazu ni sunda kamo shirenai
それよりわらえればsore yori waraereba
いまはそうもっとらくになれたima wa sou motto raku ni nareta
そんなわたしたちを つつんでるsonna watashi-tachi wo tsutsunderu
ひかりのRINGUたちhikari no RINGU-tachi
ひとみとじても きらめきながらhitomi tojitemo kiramekinagara
おしよせてくる なぎさにoshiyosete kuru nagisa ni
ふいにはるのいなずまfui ni haru no inazuma
うまれたてのふたり しろいときのなぎさでumaretate no futari shiroi toki no nagisa de

Orilla del Tiempo

nadie sabe la verdadera
respuesta, parece que no existe en ningún lugar
solo puedo pensar por mí misma

el hecho de estar viva
el hecho de seguir viviendo
¿es suficiente con solo respirar?

en aquel momento, si lloraba
quizás habría resuelto mis preocupaciones sin pensarlo
pero si sonrío más ahora
me siento mucho más aliviada

en la caja de Pandora, bajo la luz del atardecer
espero el momento en que se abra
en la blanca orilla del tiempo...

los relámpagos brillaban
iluminando nuestros rostros mutuamente
ahí estaba yo, mostrando una parte de mí misma
que nadie más había visto

y así, desde lo más profundo de mi corazón
me vuelvo vulnerable al viento marino

¿podré ser más honesta
que ayer?
pero incluso más que ayer
estas lágrimas arden con un calor intenso

bañada por el lejano océano, bajo el sol naciente
me mostré a mí misma bajo el sol naciente
repentinamente, un relámpago de primavera

jugando demasiado, lo pasé por alto
tu llamado de auxilio
sin darme cuenta de tu pequeña voz
solo conectados por una pantalla azul...

en aquel momento, si lloraba
quizás habría resuelto mis preocupaciones sin pensarlo
pero si sonrío más ahora
me siento mucho más aliviada
envolviendo a aquellos como nosotros
en anillos de luz
incluso al cerrar los ojos, brillando
en la orilla que se acerca
repentinamente, un relámpago de primavera
los dos recién nacidos
en la blanca orilla del tiempo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kyushima Misachi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección