Traducción generada automáticamente

Una Tarde En La Vida
La Barranca
Ein Nachmittag im Leben
Una Tarde En La Vida
Man darf nicht zulassen, dass der Nachmittag vergehtNo hay que dejar que muera la tarde
Man darf so eine Sonne nicht entkommen lassenNo hay que dejar pasar un sol así
Ich verfluche die StadtMaldigo a la ciudad
Doch ich habe nie einen Himmel wie diesen gesehenPero jamás he visto un cielo igual
Die Wolken sind ein Schiff aus SilberLas nubes son un barco de plata
Das über Korallen-Schaum fährtQue avanza por espumas de coral
Und zwei GoldmünzenY dos monedas de oro
Versinken in deinen Augen vor mirSe hunden en tus ojos frente a mí
Wie die SonneComo el sol
Wenn sie sinktCuando cae
Wirst auch du gehenTambién tu irás
Die Megastadt steht kurz vor dem KollapsMegaciudad se acerca el colapso
Die Stille ist schon spürbarYa se presiente la inmovilidad
Und der alte Mixcoac-FlussY el viejo río mixcoac
Steht in der Ewigkeit stillEstá estancado en la eternidad
Wie die SonneComo el sol
Wenn sie sinktCuando cae
Wirst auch du gehenTambién tu te irás
Lass sie draußen um sich schlagenDeja que afuera se maten entre todos
Lass uns diesen Nachmittag mit unseren Händen greifenCojamos con las manos esta tarde
Solange er dauertMientras dure
Wie die SonneCómo el sol
Wenn sie sinktCuando cae
Wie die SonneComo el sol
Wirst auch du gehenTambién tu te irás



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Barranca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: