Traducción generada automáticamente
Granada
La Caja de Pandora
Grenade
Granada
Terre maure jusqu'à l'éternitéTierra mora hasta la eternidad
Olivares, le jardin d'Allah,Olivares, el jardín de Alá,
Tes murailles tout autour de moiSon murallas a tu alrededor
Et dans l'Alhambra, on entend une prière :Y en la Alambra se oye una oración:
"Si loin de toi que je dois"Tan lejos de ti que tengo
Te manquer,Que echarte de menos,
Depuis ce mois d'avril, je ne peux oublier ton regard.Desde aquel abril no puedo olvidar tu mirada.
Ma sang bout,Me hierve la sangre,
C'est presque la folie depuis ce maudit avril.Es casi locura desde aquel maldito abril".
Grenade,Granada,
Ta brise mêlée aux arômes des champsTu brisa mezclada en aromas de campo
Fait naître mon sourireProvoca mi sonrisa
Et des souvenirs d'un temps révolu.Y recuerdos de un tiempo añorado.
Grenade…Granada…
Je me perds encore dans l'imaginaireAún me pierdo en la imaginación
Mais je meurs d'envie de revenir là-bas et de m'asseoirPero muero por volver allí y sentarme
Pour contempler un coucher de soleil depuis l'Albaicín.Para contemplar un ocaso desde el Albaicín.
"Si loin de toi et je n'oublie pas ton charme,"Tan lejos de ti y no se me olvida tu encanto,
Depuis ce mois d'avril, je crois rester ensorcelé.Desde aquel abril yo creo seguir embrujado.
Ma sang me brûle.Me quema la sangre.
Je suis quelqu'un de différent depuis ce maudit avril.Soy alguien distinto desde aquel maldito abril".
Grenade,Granada,
Ta brise me rappelle le jasmin et le romarinTu brisa me sabe a jazmín y a romero
Qui sont comme des caresses,Que son como caricias
Le contact d'un doux souvenir.El tacto de un dulce recuerdo.
Villages blancs de peinture et de chaux,Pueblos blancos de pintura y cal,
Comme des oasis du désert, mirages dans la montagne.Como oasis del desierto espejismos en la sierra.
Ce sont des fantômes dans l'obscuritéSon fantasmas en la oscuridad
Qui aveuglent mes yeux à l'aube.Que ciegan mis ojos al llegar el alba.
Comme García Lorca, fou amoureuxComo García Lorca, loco enamorado
Que cette terre a vu mourir.Que esa tierra vio morir.
Grenade,Granada,
Ta brise de mer, de rivière, de soleil et de montagne,Tu brisa de mar, río, sol y montaña,
A laissé une plaie ouverte de bons momentsDejó abierta una herida de buenos momentos
Qui embuent mes yeuxQue empañan mis ojos
En réalisant que je pense encore à Grenade.Al darme cuenta que sigo pensando en Granada.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Caja de Pandora y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: