Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 349
Letra

Siete

Seven

El Topo había estado trabajando muy duro toda la mañana,The Mole had been working very hard all the morning,
Limpiando a fondo su pequeña casa.Spring-cleaning his little home.
Primero con escobas, luego con trapos;First with brooms, then with dusters;
Luego en escaleras y sillas,Then on ladders and steps and chairs,
Con un pincel y un balde de cal;With a brush and a pail of whitewash;
Hasta que tuvo polvo en la garganta y los ojos,Till he had dust in his throats and eyes,
Y salpicaduras de cal por todo su pelaje negro.And splashes of whitewash all over his black fur.

La primavera se movía en el aire arribaSpring was moving in the air above
Y en la tierra abajo y a su alrededor,And in the earth below and around him,
Penetrando incluso su pequeña y humilde casita oscuraPenetrating even his small dark and lowly little house
Con su espíritu de divino descontento y anhelo.With its spirit of divine discontent and longing.
No era de extrañar, entonces,It was small wonder, then,
Que de repente arrojara su pincel al sueloThat he suddenly flung down his brush on the floor
Y dijera, '¡Demonios!'And said, "Bother!"
Algo arriba lo estaba llamando.Something up above was calling him.

Así que raspó y arañó y escarbó y rebuscóSo he scraped and scratched and scrabbled and scrooged
y luego rebuscó de nuevo y arañó y raspó,and then scrooged again and scrabbled and scratched and scraped,
Trabajando diligentemente con sus pequeñas patas y murmurando para sí mismo,Working busily with his little paws and muttering to himself,
'¡Arriba vamos! ¡Arriba vamos!'"Up we go! Up we go!"
Hasta que finalmente, pop.Until at last, pop.
Su hocico salió a la luz del solHis snout came out into the sunlight
Y se encontró rodando en la cálida hierba de un gran prado.And he found himself rolling in the warm grass of a great meadow.
'Esto está genial', se dijo a sí mismo."This is fine," he said to himself.
Y saltando de golpe con sus cuatro patas a la vezAnd jumping off all his four legs at once
En la alegría de vivir y el deleite de la primavera,In the joy of living and the delight of spring,
Siguió su camino a través del pradoHe pursued his way across the meadow
Hasta que llegó a la cerca del otro lado.Till he reached the hedge on the further side.

De aquí para allá por los prados deambulaba diligentemente,Hither and thither through the meadows he rambled busily,
Encontrando en todas partes pájaros construyendo, flores brotando, hojas empujandoFinding everywhere birds building, flowers budding, leaves thrusting
todo feliz, y progresivo, y ocupado.everything happy, and progressive, and occupied.
Y en lugar de tener una conciencia inquieta que lo punzaba,And instead of having an uneasy conscience pricking him,
De alguna manera solo podía sentir lo divertido que era serHe somehow could only feel how jolly it was to be
El único perro ocioso entre todos estos ciudadanos ocupados.The only idle dog among all these busy citizens.

Pensó que su felicidad era completa cuando,He thought his happiness was complete when,
Mientras deambulaba sin rumbo,As he meandered aimlessly along,
De repente se detuvo al borde de un río lleno.Suddenly he stood by the edge of a full-fed river.
Nunca en su vida había visto un río antesNever in his life had he seen a river before
Este animal elegante, sinuoso, de cuerpo completo, persiguiendo y risueño,This sleek, sinuous, full-bodied animal, chasing and chuckling,
Agarrando esto con un gorgoteo y dejándolos con una risa,Gripping this with a gurgle and leaving them with a laugh,
Para lanzarse a nuevos compañeros de juego que se sacudían libres,To fling itself on fresh playmates that shook themselves free,
Y eran atrapados y retenidos de nuevo.And were caught and held again.
Todo era un temblor y un estremecimientoAll was a-shake and a-shiver
Chisporroteos y destellos y brillos, susurros y remolinos, charlas y burbujas.Flints and gleams and sparkles, rustle and swirl, chatter and bubble.
El topo estaba embrujado, cautivado, fascinado.The mole was bewitched, entranced, fascinated.

Junto al río trotaba como se trota,By the side of the river he trotted as on trots,
cuando muy pequeño, al lado de un hombrewhen very small, by the side of a man
que te tiene hechizado con historias emocionantes;who holds one spell-bound by exciting stories;
Y cuando finalmente cansado, se sentó en la orilla,And when tired at last, he sat on the bank,
Mientras el río le murmuraba,While the river chattered on to him,
Una procesión parlanchina de las mejores historias del mundo,A babbling procession of the best stories in the world,
Enviadas desde el corazón de la tierra para ser contadas finalmente al insaciable mar.Sent from the heart of the earth to be told at last to the insatiable sea.

El topo movió sus dedos de los pies de pura felicidad,The mole waggled his toes from sheer happiness,
Infló su pecho con un suspiro de plena satisfacción,Spread his chest with a sigh of full contentment,
Y se recostó dichosamente.And leaned back blissfully.
'Qué día estoy teniendo', dijo."What a day I'm having," he said.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Dispute y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección