Traducción generada automáticamente

Aunque el tiempo nos separe
La Frontera
Auch wenn die Zeit uns trennt
Aunque el tiempo nos separe
Sie weiß es nicht,Ella no lo sabe,
aber eines Nachts werde ich sie suchen.pero alguna noche la iré a buscar.
Sie will den Himmel,Ella quiere el cielo
ich kann ihn ihr schenken.yo se lo puedo regalar.
Zu viel wird es nicht sein,Demasiado no será,
jede Nacht wird sie ihn erreichen,todas las noches lo alcanzará,
und auch wenn die Zeit uns trennt,y aunque el tiempo nos separe,
werde sie es nie bereuen.nunca se arrepentirá.
Prinzessin, mit der NachtPrincesa, con la noche
werde ich ohne Vorwarnung kommen.llegaré sin avisar.
Ich werde dir beim AufwachenTe daré al despertar,
einen Kuss auf dein Lächeln gebenun beso en tu sonrisa
und alles wird sich ändern.y todo cambiará.
Und auch wenn die Zeit uns trennt,Y aunque el tiempo nos separe,
wird mein Schatten dich begleiten.mi sombra te acompañará.
Du weißt, dass wenn ich lüge,Sabes que cuando miento
ich dir die Wahrheit nicht vorenthalten will.no es por negarte la verdad.
Und ich möchte dir einen Rat geben,Y quiero darte un consejo
früher oder später wirst du es zu schätzen wissen,tarde o temprano lo agradecerás,
ich werde es sein, oder vielleicht nicht,seré yo, o tal vez no
der dein Herz gewinnt,el que consiga tu corazón,
und auch wenn die Zeit uns trennt,y aunque el tiempo nos separe,
wirst du immer meine Stimme hören.siempre escucharás mi voz.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Frontera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: