Traducción generada automáticamente

Si el whisky no te arruina, las mujeres lo harán
La Frontera
Si le whisky ne te ruine pas, les femmes le feront
Si el whisky no te arruina, las mujeres lo harán
Si tu me demandes d'où je viens,Si me preguntas dónde nací,
je vais encore te mentir, mon amour.sufre cariño te volveré a mentir.
Les routes sont immenses là-bas,Las carreteras son inmensas allí,
ma vie est pleine de lumières ici.mi vida está repleta de luces aquí.
Et au petit matin,Y por la madrugada,
la loi viendra me chercher,la ley vendrá a por mí,
et moi, je serai déjà loin,y yo ya estaré lejos
tu ne pourras pas venir.tú no podrás venir.
Sur l'autoroute, tu me verras partir,Por la autopista me verás marchar,
mes vieilles bottes seront avec moi.mis viejas botas me acompañarán.
Un long voyage, une longue fin,Un largo viaje un largo final
et tes cheveux roux sur le siège arrière.y tu pelo rojo en el asiento de atrás.
Mon père le disait déjàYa lo decía mi padre
et son pote, le vieux Dan.y su amigo el viejo Dan.
Si le whisky ne te ruine pas,Si el whisky no te arruina,
les femmes le feront.las mujeres lo harán.
Mon père le disait déjàYa lo decía mi padre
et son pote, le vieux Dan.y su amigo el viejo Dan.
Si le whisky ne te ruine pas,Si el whisky no te arruina,
les femmes le feront.las mujeres lo harán.
Tu ne pourras pas venir,Tú no podrás venir,
tu ne pourras pas venir,tú no podrás venir,
tu ne pourras pas venir,tú no podrás venir,
tu ne pourras pas venir,tú no podrás venir,
tu ne pourras pas venir.tú no podrás venir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Frontera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: