Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 558.117
LetraSignificado

20 Janvier

20 de Enero

Je pensais que c'était le bon momentPensé que era un buen momento
Enfin, ça devenait réelPor fin, se hacia realidad
Tant d'entendre parler de ton silenceTanto oír hablar de tu silencio
On dit qu'il t'entraîne comme la merDicen que te arrastra como el mar

J'ai rempli ma valise de livresLlené de libros mi maleta
Aussi de photos de toi d'avantTambién de fotos tuyas de antes
J'ai dessiné ton sourire à côté du mienDibujé tu sonrisa junto a la mía
Je me suis endormi avec ton manteau sur le canapéMe dormí con tu abrigo en el sofá

Je veux être à tes côtésQuiero estar a tu lado
Je veux te regarder et ressentirQuiero mirarte y sentir
Je veux me perdre en attendantQuiero perderme esperando
Je veux t'aimer ou mourirYo quiero quererte o morir

Au moment où j'ai vu ton regard cherchant mon visageEn el momento que vi tu mirada buscando mi cara
Dans la nuit du 20 janvier, sortant du trainLa madrugada del 20 de enero, saliendo del tren
Je me suis demandé ce que serait, sans toi, le reste de ma vieMe pregunté qué sería, sin ti, el resto de mi vida
Et depuis ce jour, je t'aime, je t'adore et je t'aime à nouveauY desde entonces, te quiero, te adoro y te vuelvo a querer

J'ai pris un train qui ne dormait pasCogí un tren que no dormía
Et j'ai vu ton visage dans un refletY vi tu cara en un cristal
C'était un reflet du soleil de midiEra un reflejo del Sol de mediodia
C'était un poème d'amour pour voyagerEra un poema de amor para viajar

Je veux être à tes côtésQuiero estar a tu lado
Je veux te regarder et ressentirQuiero mirarte y sentir
Je veux me perdre en attendantQuiero perderme esperando
Je veux t'aimer ou mourirYo quiero quererte o morir

Au moment où j'ai vu ton regard cherchant mon visageEn el momento que vi tu mirada buscando mi cara
Dans la nuit du 20 janvier, sortant du trainLa madrugada del 20 de enero, saliendo del tren
Je me suis demandé ce que serait, sans toi, le reste de ma vieMe pregunté qué sería, sin ti, el resto de mi vida
Et depuis ce jour, je t'aime, je t'adore et je t'aime à nouveauY desde entonces, te quiero, te adoro y te vuelvo a querer

Je t'ai perdu et je ne te perdrai pasTe perdí y no te perderé
Je ne te laisserai plus jamaisNunca más te dejaré
Je t'ai cherché très loin d'iciTe busqué muy lejos de aquí
Je t'ai trouvé en pensant à moiTe encontré pensando en mí

Au moment où j'ai vu ton regard cherchant mon visageEn el momento que vi tu mirada buscando mi cara
Dans la nuit du 20 janvier, sortant du trainLa madrugada del 20 de enero, saliendo del tren
Je me suis demandé ce que serait, sans toi, le reste de ma vieMe pregunté qué sería, sin ti, el resto de mi vida
Et depuis ce jour, je t'aime, je t'adore et je t'aime à nouveauY desde entonces, te quiero, te adoro y te vuelvo a querer

Escrita por: Xabi San Martín / Amaia Montero / Alvaro Fuentes / Haritz Garde / Pablo Benegas. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Camilo. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Oreja de Van Gogh y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección