Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.408

Les caravanes

La Rue Kétanou

Letra

Las caravanas

Les caravanes

Es de manera un poco gitanaC'est à la manière un peu gitane
Que él caravana su vida constantementeQu'il caravane sa vie constamment
Así que no iba a olvidarAlors il n'allait pas oublier
A aquella que durante añosCelle qui pendant des années
Le susurraba: 'sigo adelanteLui murmurait : " je continue
Hasta volver a empezar'Jusqu'à recontinuer "

La calle fue quien lo crióLa rue c'est elle qui l'a élevé
Jugaba al fútbol y al empedradoIl y jouait au foot et au pavé
No falló, ella vio sus rodillas rasparsePas manqué elle a vu ses genoux s'écorcher
Y las motocicletas cambiar de colorEt les mobylettes changer de couleur
Bajo la mano del ladrónSous la main du voleur
Y era de memoria que la conocíaEt c'est par coeur qu'il la connaissait
Y era por miedo a quedarse que recolectabaEt c'est par peur d'y rester qu'il en cueillait
Las billeteras maduras de los transeúntesLes portefeuilles mûrs des passants
Las billeteras demasiado maduras de los transeúntes apuradosLes portefeuilles trop mûrs des passants pressés

{Estribillo:}{Refrain:}
Esperando las caravanasEn attendant les caravanes
Y que todas las flores se marchitenEt que toutes les fleurs se fanent
Cuando todas las guitarras de EspañaQuand toutes les guitares de l'Espagne
Comienzan a cantar a su pasoSe mettent à chanter sur son passage
Un acordeón enganchadoUn accordéon en attelage
Y el bombo para los engranajesEt la grosse caisse pour les rouages
Y su canción como paisajeEt sa chanson en paysage

Es de manera un poco bribonaC'est à la manière un peu brigane
Que exhibe sus historias en la aceraQu'il exhibe ses histoires sur le trottoir
Desplegando su puesto de memoriaDéballant son stand de mémoire
Para que cada día se cuenten de nuevoPour que tous les jours se racontent de nouveau
Era una feriaIl était une foire

Y deslizándose en los oídos en reanimaciónEt se glissant dans les oreilles en réanimation
Los curiosos se detienen a escucharLes badauds s'arrêtant à l'écoute
Esta única atracciónDe cette unique attraction
Y tú ve a abrir las puertas de la imaginaciónEt toi va donc ouvrir les portes de l'imagination
La Sra. Tal está en la cárcel cuando el Sr. CualMme Machin est en prison quand Mr Truc
perdió su almohadaa perdu son pelochon
Cuando algunos cuentan sus millonesQuand certains comptent leurs millions
Él cuenta sus historias desde su balcónLui conte ses histoires de son balcon

{Repetir Estribillo}{au Refrain}

Tendrá que darse prisaIl va bien falloir qu'elle se magne
Porque no hay historiaCar il n'y a pas d'histoire
Y aún no hay caravanasEt toujours pas de caravanes
Solo el cielo sabe que podríamosLe ciel seul le sait que l'on pourrait
Recuperar lo que eranReprendre ce qu'ils étaient
Y devorar las calles de caminosEt en bouffer des rues de routes
Las fronteras del campoDes frontières de campagne
Descender directo hacia el horizonteDevaler tout droit jusqu'à l'horizon

Desplegando los gritos y las alas que vanEn déployant les cris et les ailes qui vont
Al abordaje de los labios de sus rostrosA l'abordage des lèvres de leur visage
Unir la vida y sus viajesMarier la vie et ses voyages
Los cielos como padrinosLes cieux en parrainage

Y de una vez por todas tomar esas caravanasEt pour de bon prendre ces caravanes
Para llevarnos fuera de la ciudad y sus márgenesPour nous conduire hors de la ville et de ses marges

{Repetir Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Rue Kétanou y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección