Traducción generada automáticamente

Capullo y Sorullo (part. América Sierra)
La Sonora Dinamita
Capullo y Sorullo (part. América Sierra)
Esta es la cumbia de la boda
Señorita Capullo
¿Acepta por esposo al señor Sorullo?
Ay, sí, acepto
Señor Sorullo
¿Acepta por esposa a la señorita Capullo?
Sí, acepto
Había una vez, en mi pueblo, un matrimonio
Rubio como la mantequilla
Yo puedo dar mi fe y mi testimonio
Que lo que digo no es ninguna mentirilla
Del matrimonio nacieron nueve hijos
Ocho salieron rubiecitos
Yo lo vi, a mí nadie me lo dijo
Que el noveno resultó ser bien negrito
El marido soportó por muchos años
Pero, a la larga, el silencio le hizo daño
Decidió confesar a su mujer
Así lo hizo, y ahora ustedes van a ver
Oye, Capullo
A todos los quiero igual
Oye, Capullo
A todos los quiero igual
Todos son angelitos
Y los llevo aquí en el alma
Pero hablemos del negrito
Sin perder la calma
Dime, Capullo
¿Es hijo mío el negrito?
Seguro que sí
Dime, Capullo
¿Es hijo mío el negrito?
Claro
Y ella le contestó
Y ella le contestó
Oye, Sorullo
El negrito es el único tuyo
Oye, Sorullo
El negrito es el único tuyo
Oye, Capullo
A todos los quiero igual
Oye, Capullo
A todos los quiero igual
Todos son angelitos
Y los llevo aquí en el alma
Pero hablemos del negrito
Sin perder la calma
Dime, Capullo
¿Es hijo mío el negrito?
Seguro que sí
Dime, Capullo
¿Es hijo mío el negrito?
Claro
Y ella le contestó
Y ella le contestó
Oye, Sorullo
El negrito es el único tuyo
Oye, Sorullo
Que el negrito es el único tuyo
Y aquí la bomba estalló
Y el matrimonio acabó
Ella se fue con los ocho
Y él, con el negro, cargó
Ella se fue con los ocho
Y él, con el negro, cargó
Capullo et Sorullo
C'est la cumbia du mariage
Mademoiselle Capullo, acceptez-vous comme époux Monsieur Sorullo ?
Oh oui, j'accepte !
Monsieur Sorullo, acceptez-vous comme épouse Mademoiselle Capullo ?
Oui, j'accepte !
Il était une fois dans mon village un mariage
Blond comme du beurre
Je peux témoigner et j'en fais la promesse
Que ce que je dis n'est pas un mensonge
De ce mariage sont nés neuf enfants
Huit étaient blonds comme des petits anges
Je l'ai vu, personne ne me l'a dit
Que le neuvième était bien noir
Le mari a supporté pendant de nombreuses années
Mais à la longue, le silence lui a fait du mal
Il a décidé de confesser à sa femme
Il l'a fait et maintenant vous allez voir
Hé, Capullo !
Je les aime tous pareil
Tous sont des petits anges
Et je les porte ici dans mon âme
Mais parlons du petit noir
Sans perdre mon calme
Dis-moi, Capullo !
Est-ce que le petit noir est mon fils ?
Et elle lui a répondu, et elle lui a répondu
Hé, Sorullo !
Le petit noir est le seul à être à toi
Comment ça se fait ?
Hé, Capullo !
Je les aime tous pareil
Tous sont des petits anges
Et je les porte ici dans mon âme
Mais parlons du petit noir
Hé ! Sans perdre mon calme
Dis-moi, Capullo !
Est-ce que le petit noir est mon fils ?
Et elle lui a répondu, et elle lui a répondu
Hé, Sorullo !
Le petit noir est le seul à être à toi
Et là, la bombe a explosé et le mariage a pris fin
Elle est partie avec les huit
Et lui a porté le noir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Sonora Dinamita y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: