Traducción generada automáticamente

Ein Sturm zieht auf
Lacrimosa
Une tempête se lève
Ein Sturm zieht auf
La nuit, quand tout dortNachts, wenn alles schläft
Comme mort, les gouttes de pluie tombentWie tot, die Regentropfen fallen
Les soucis posés sur les tables de nuitDie Sorgen auf den Nachttischen platziert
Je garde les miens bien serrés dans mes brasDie Meinen halt’ ich fest in meinen Armen
Une tempête se lèveEin Sturm zieht auf
Et ainsi, c'est aussi un adieuUnd so, so ist es auch ein Abschied
La tempête, elle nous sépareraDer Sturm, er wird uns scheiden
Même le poison de l'histoire sera ressortiSelbst das Gift aus der Geschichte wird hervorgeholt
Et les gens diffamésUnd Menschen diffamiert
Qui restent encore dans le contexte de leur propre opinionDie noch im Kontext eigner Meinung stehen
N'abandonne pas, n'abandonne pas !Gib’ nict auf, gib’ nicht auf!
La tempête se lève quand mêmeDer Sturm zieht trotzdem auf
Ma lumière s'estompeMein Licht verblasst
Le vent a tournéDer Wind hat sich gedreht
Regarde, une tempête se lèveSieh’, ein Sturm zieht auf
Je ferme la porte et le cœurIch schliesse Tür und Herz
Rien ne reste commeNicht bleibt so
C'est encore maintenantWie es jetzt noch ist
L'histoire n'est pas encore finieDie Geschichte ist noch nicht vorbei
La fin n'est pas encore racontéeDas Ende noch nicht erzählt
Et l'air est saturéUnd satt ist die Luft
Et son odeur est chargéeUnd schwanger ihr Geruch
N'abandonne pas, n'abandonne pas !Gib’ nicht auf, gib’ nicht auf!
La tempête se lève quand mêmeDer Sturm zieht trotzdem auf
Sors de la pluie !Komm’ raus aus dem Regen!
Une tempête se lève au-dessus de nousEin Sturm zieht auf über uns
Fini les rêves globauxVorbei globales Träumen
Le monde se désintègre dans la peur et la haineDie Welt zerfällt in Angst und Hass
Une tempête se lève !Ein Sturm zieht auf!
Personne ne changera jamais celaKein Mensch wird daran jemals etwas ändern
Rien et absolument rien ne changera jamais cela !Nichts und gar nichts wird das jemals ändern!
Comme le soleil de ton cœurWie die Sonne Deines Herzens
Rayonne la lumière de ton êtreStrahlt das Licht aus Deinem Wesen
Éclaire, éclaireÜberstrahl, überstrahl
Éclaire donc s'il te plaît cette obscuritéÜberstrahl doch bitte dieses Dunkel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lacrimosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: