Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ouverture de La Soirée
Lacroix Despheres
Ouvertüre der Abendveranstaltung
Ouverture de La Soirée
Das Licht des Mondes erhellt die Wasseroberfläche in dieser Jahreszeit
つきのひかりがみなもおてらすこのきせつ
Tsuki no hikari ga mina mo oterasu kono kisetsu
Die Tür zur Welt, die in der Dunkelheit verborgen ist, wird offenbart
やみににどどられたうとかいのとびらがひばく
Yami ni nido dorareta utokai no tobira ga hibaku
Irgendwann konnte ich nicht mehr allein sein in dieser Welt
いつからかひとりでいられなくなったこのよう
Itsukara ka hitori de irarenakunatta kono you
Umarmt von der Dunkelheit, die die Zeit prägt
あなやかなもとにだかれとわもときをきざむ
Anayakana moto ni dakare towa mo toki wo kizamu
In einem langen Traum funkelt es schwach
ながいゆめのなかでかすかみきらめく
Nagai yume no naka de kasukami kirameku
Diese Gedanken laden dich weiterhin ein
このおもいがあなたをいざないつづける
Kono omoi ga anata wo izanai tsuzukeru
Komm, lass uns die Erinnerungen in der Nacht umhüllen
さあかみをよるえいまきおくをつつみ
Saa kami wo yoru e ima kioku wo tsutsumi
Die Wünsche, die sich türmen, erreichen den Himmel
かさねたねがいはそらえまいやがい
Kasaneta negai wa sora e maiyagai
In einem Traum, in dem wir uns begegnen, leuchtet der Mond noch immer
ゆめにうであいはつきあかりなまだに
Yume ni ude ai wa tsuki akari na mada ni
Komm, lass uns die Gedanken, die wir aussprechen, umschiffen
さあかみなおとをくちかれるおもいをそれて
Saa kami na oto wo kuchikareru omoi wo sorete
Die Blumen blühen in Farben, die das Licht umarmen
はなでうめいろはひかりのかわむれ
Hanadeu meiro wa hikari no kawamure
Du, der du wie ein Gott strahlst, leuchtest bis zum Ende
あなたかがかみうまるひとみかがやかずいいまで
Anata ka ga kami umaru hitomi kagayakazu ii made
In der sanften Zeit singt dieser Körper ein Lied
あわいときのなかでこのかにたいうたう
Awai toki no naka de kono kanitai utau
Diese schmerzlichen Gedanken lege ich in dieses Lied
このせつないろおもいをこのうたにのせて
Kono setsuna iro omoi wo kono uta ni no sete
Komm, lass uns die Erinnerungen in der Nacht umhüllen
さあかみをよるえいまきおくをつつみ
Saa kami wo yoru e ima kioku wo tsutsumi
Komm, lass uns die Gedanken, die wir aussprechen, umschiffen
さあかみなおとをくちかれるおもいをそれて
Saa kami na oto wo kuchikareru omoi wo sorete
Ah, lass uns im Einklang tanzen, während die Melodien erklingen und die Wege des Schicksals uns führen.
ああままうせんりつこげあせかならひびきあううめいのみちびくままにおどれ
Ah mamau senritsu kogeaseka nara hibiki au umei no michibiku mama ni odore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lacroix Despheres y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: