Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.289

La vérité Fermée

Lacroix Despheres

Letra

Die geschlossene Wahrheit

La vérité Fermée

In der geschärften Leere, in der ich schwingende Gedanken für die Ewigkeit übereinanderlege
研ぎ澄まされた空虚のその中で揺れる想いを永遠に重ねた
Togisumasareta kuukyo no sono naka de yureru omoi wo towa ni kasaneta

Die Träume beherbergen viele Glanzlichter, deine Gedanken sind in der Vergangenheit verschwunden.
夢に宿るは幾多の煌めき あなたの想いは過去に消えたわ
Yume ni yadoru wa ikuta no kirameki anata no omoi wa kako ni kietawa

Gott, führe mich! In dieser tiefen Dunkelheit, bring Licht!
神よ この私を導き給え!この深き暗闇の中に光を
Kami yo kono watashi wo michibiki tamae! Kono fukaki kurayami no naka ni hikari wo!

Führe diese Person! Alles ist für dich.
この人を導き給え!全てはあなたのため
Kono hito wo michibiki tamae! Subete wa anata no tame

[Unter dem Licht des Mondes umherirrend, bin ich weitergegangen,
[月の光に導かれ彷徨い歩き続けてきたが
[Tsuki no hikari ni michibikare samayoi aruki tsudsuketekitaga

Doch irgendwann hat sich in meinem Herzen eine tiefe Dunkelheit eingenistet.]
いつからか私の心の奥底に深い暗闇が潜んでいた。]
Itsukaraka watashi no kokoro no okusoko ni fukai kurayami ga hisondeita.]

O Licht, das in den Erinnerungen schläft, erwache jetzt!
記憶の彼方に眠る光よ 今、目覚めよ
Kioku no kanata ni nemuru hikari yo ima, mezame yo

In die Welt, die erklingt, flieg in die Nacht,
奏でる世界へ飛翔てる夜に
Kanaderu sekai he tobitateru yoru ni

Entfalte deine strahlenden Flügel.
輝ける翼を広げて
Kagayakeru tsubasa wo hirogete

"Lebe, o Tod,
"Vive menor mortis
"Vive menor mortis

Wenn du kommst, um das Zeitalter zu richten,
Dum veneris judicare saeculum
Dum veneris judicare saeculum

Wurde ich zitternd, als die Diskussion kam."
Tremens factus sum ego, dum discussio venerit."
Tremens factus sum ego, dum discussio venerit."

[Immer höre ich diese Gesangsstimme,
[いつも聞こえてくるこの歌声
[Itsumo kikoetekuru kono utagoe

Die vergänglich und nostalgisch ist, umhüllt sie die Erinnerungen jener Nacht.
儚くも懐かしい夜の調べはあの日の記憶を包み込んでいく
Hakanakumo natsukasii yoru no shirabe wa ano hi no kioku wo tsutsumi kondeiku

Auch heute Nacht höre ich die Melodie dieser Nacht,
今宵も私はこの夜の調べを聴きながら
Koyoi mo watashi wa kono yoru no shirabe wo kikinagara

Warte weiterhin auf die sanfte Illusion des Mondes,
優しい月の幻想と共に
Yasashii tsuki no gensou to tomo ni

Umhüllt von dem weichen Licht der Morgendämmerung.]
柔らかい光に包まれた夜明けを待ち続けている]
Yawarakai hikari ni tsutsumareta yoake wo machi tsudsuketeiru]

Verwirrt mich das Licht des Mondes?
月の光が私を惑わすのか
Tsuki no hikari ga watashi wo madowasunoka?

Führt es dich, den Toren?
愚かなあなたを導く
Orokana anata wo michibiku

Die Stimme, die in meiner Brust widerhallt, weckt ferne Erinnerungen,
この胸に響き渡る声は遠い記憶を呼び覚ますよう
Kono mune ni hibiki wataru koe wa tooi kioku wo yobi samasuyou

Ich beobachte immer irgendwo.
いつもどこかで見つめているの
Itsumo dokokade mitsumeteiruno

Der Wind rauscht, die Bäume wanken,
風はざわめき 木立は揺さぶられ
Kaze wa zawameki kodachi wa yusaburare

An diesem fernen Tag geschah etwas.
遠いあの日に何かが起こった
Tooi ano hi ni nanikaga okotta

Die Dunkelheit, die sich über diese Welt ausbreitet, bringt die Erinnerungen der Träume zurück.
この世界に広がる闇は夢の記憶を持たらすでしょう
Kono sekai ni hirogaru yami wa yume no kioku wo motarasudeshou

Kann mir niemand die Wahrheit der Dinge sagen?
誰も事の真実を教えてくれぬのか
Daremo koto no shinjitsu wo oshietekurenunoka

Gott, gib mir die Erinnerungen der Vergangenheit! Bring Licht in den tiefen Abgrund der Verzweiflung!
神よ この私に過去の記憶を!この深き絶望の淵に光を
Kami yo kono watashi ni kako no kioku wo! Kono fukaki zetsubou no fuchi ni hikari wo!

Gib dieser Person die Erinnerungen der Vergangenheit! Alles ist für dich.
この人に過去の記憶を!全てはあなたのため
Kono hito ni kako no kioku wo! Subete wa anata no tame

[Du bist weiterhin an den Fehler gebunden, den du an diesem Tag begangen hast.
[あなたはあの日犯してしまった過ちに縛られ続けている
[Anata wa ano hi okashiteshimatta ayamachi ni shibarare tsudsuketeiru

Es gibt keinen Ausweg aus diesem Fluch.
その呪縛から逃れることなどできないわ
Sono jyubaku kara nogareru koto nado dekinai wa

Ich schaue nur auf die eine Möglichkeit…]
ただ一つの方法を覗いては….]
Tada hitotsu no houhou wo nozoite wa….]

O Licht, das in den Erinnerungen schläft, erwache jetzt!
記憶の彼方に眠る光よ 今、目覚めよ
Kioku no kanata ni nemuru hikari yo ima, mezame yo

In die Welt, die erklingt, flieg in die Nacht, entfache deine strahlenden Flügel.
奏でる世界へ飛翔てる夜に輝ける翼を広げて
Kanaderu sekai he tobitateru yoru ni kagayakeru tsubasa wo hirogete

O Licht, das vielfach tanzt, jetzt, in dieser Hand,
幾重にも舞う光よ 今、この手に
Ikue nimo mau hikari yo ima, kono te ni

Entfalte deine strahlenden Flügel, um die verlorene Welt zurückzuholen.
失くした世界を取り戻すために輝ける翼を広げて
Nakushita sekai wo torimodosu tame ni kagayakeru tsubasa wo hirogete


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lacroix Despheres y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección