Transliteración y traducción generadas automáticamente
Jounetsu no Kaze
La'cryma Christi
Le Vent de la Passion
Jounetsu no Kaze
le vent de la passion souffle je regarde la terre asséchée
じょうねつのかぜがふく かわいただいちをみおろしながめ
jounetsu no kaze ga fuku kawaita daichi o mioroshi nagame
j'aimerais que tu reçoives cet amour que je ne peux te transmettre
あなたにつたえられぬ このあいをとどけてほしい
anata ni tsutaerarenu kono ai o todokete hoshii
même un soupir s'échappe dans ce SABURIMINARU, toi
ためいきさえこぼれる SABURIMINARUにあなたは
tameiki sae koboreru SABURIMINARU ni anata wa
la douceur sans fin se reflète derrière mes paupières closes
まぶたのうらにうつり とめどなきそのやさしさくれる
mabuta no ura ni utsuri tomedonaki sono yasashisa kureru
les nuits sans toi sont moroses mon cœur se serre sans relâche
きみのいないよるはゆううつで ぎこちなくこころがKISHIMUよ
kimi no inai yoru wa yuu'utsu de gikochinaku kokoro ga KISHIMU yo
je n'ai même plus envie d'écouter une chanson de bonheur
しあわせなうたも いまはききたくもない
shiawase na uta mo ima wa kikitaku mo nai
le vent de la passion souffle je regarde la terre asséchée
じょうねつのかぜがふく かわいただいちをみおろしながめ
jounetsu no kaze ga fuku kawaita daichi o mioroshi nagame
j'aimerais que tu reçoives cet amour que je ne peux te transmettre
あなたにつたえられぬ このあいをとどけてほしい
anata ni tsutaerarenu kono ai o todokete hoshii
les fleurs avaient aussi perdu leur couleur trop de douceur en moi
はなもいろあせてたね やさしさにうえすぎてた
hana mo iroaseteta ne yasashisa ni uesugiteta
c'étaient des jours ennuyeux jusqu'à ce que je te rencontre
たいくつなひびだった おもえばきみとであえるまでわ
taikutsu na hibi datta omoeba kimi to deaeru made wa
que cette promesse trop innocente ne change pas, reste à mes côtés
むじゃきすぎるこのやくそくが かわらないようにそばにいて
mujaki sugiru kono yakusoku ga kawaranai you ni soba ni ite
je veux ressentir ensemble les jours qui passent
きざみゆくひびをふたりでかんじていたい
kizami yuku hibi o futari de kanjitetai
si maintenant et au-delà je peux te serrer dans mes bras
いまいじょうこれいじょう あなただけだきしめられるのなら
ima ijou kore ijou anata dake dakishimerareru no nara
tel que je suis, comme je suis, je peux croire en cet amour
ありのまま あるがまま このあいをしんじられる
ari no mama aru ga mama kono ai o shinjirareru
vers un avenir sans fin nous avançons ensemble
はてしないみらいへと つきぬけていくぼくら
hateshinai mirai e to tsukinukete iku bokura
nous dessinons des rêves indélébiles vers un nouveau matin
いろあせないゆめをえがく あたらしいあさへ
iroasenai yume o egaku atarashii asa e
je veux croire en un amour éternel la mélancolie serre ma poitrine
おわりなきあいをしんじたい せつなさがむねをしめつける
owari naki ai o shinjitai setsunasa ga mune o shimetsukeru
MAINTENANT [kanji: présent] pour que cela ne s'arrête pas, unis nos mains
いま[漢字:げんざい]がとぎれないようにてをつないで
IMA [kanji: genzai] ga togirenai you ni te o tsunaidete
si maintenant et au-delà je peux te serrer dans mes bras
いまいじょうこれいじょう あなただけだきしめられるのなら
ima ijou kore ijou anata dake dakishimerareru no nara
tel que je suis, comme je suis, je peux devenir plus fort avec cet amour
ありのまま あるがまま このあいでつよくなれる
ari no mama aru ga mama kono ai de tsuyoku nareru
le vent de la passion souffle
じょうねつのかぜがふく
jounetsu no kaze ga fuku
la mélancolie, la tristesse, même la douleur devraient pouvoir guérir
せつなさや かなしみや いたみすら いやせるはずさ
setsunasa ya kanashimi ya itami sura iyaseruhazu sa
si c'est avec toi...
あなたとなれば
anata to naraba



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La'cryma Christi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: