Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 383

Le coeur à l'italienne

Lafon Jean-Jacques

Letra

Das Herz auf italienisch

Le coeur à l'italienne

Auf italienisch,A l'italienne,
Wenn ich auf sie warte, schlägt mein Herz auf italienischQuand je l'attends, j'ai le coeur à l'italienne
Hälfte Garten, Hälfte venezianische StatueMoitié jardin, moitié statue vénitienne
Wie eine gewaltsame ZärtlichkeitComme une tendresse violente

Auf italienisch,A l'italienne,
Wie ein Vulkan, der grollt und sich entfesseltComme un volcan qui gronde et qui se déchaîne
Und alles bis tief in meine Adern verbrenntEt brûle tout au plus profond de mes veines
Bis zu dem Moment, an dem sie kommtJusqu'au moment où elle viendra

Auf italienisch,A l'italienne,
Wenn sie ankommt, schlägt mein Herz auf italienischQuand elle arrive, j'ai le coeur à l'italienne
Das laut singt, es ist verrückt, es spaziertQui chante fort, il est fou, il se promène
Immer auf der Seite von VeronaToujours du côté de Vérone

Auf italienisch,A l'italienne,
Wie eine Geige, die eine Melodie aus Böhmen weintComme un violon qui pleure un air de Bohême
Die sich daran erfreut, die gleichen Themen zu spielenQui se complaît à jouer les mêmes thèmes
Und die niemals aufhörtEt qui ne s'arrête jamais

Auf italienisch,A l'italienne,
Wie eine Kirche zwischen Schatten und LichtComme une église entre l'ombre et la lumière
Ein Requiem oder die Worte eines GebetsUn requiem ou les mots d'une prière
Die nur für sie und mich geschrieben sindJuste écrits pour elle et moi

Auf italienisch,A l'italienne,
Habe ich oft ein Herz, das mit den Händen sprichtJ'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Das schwingt, als hätte ich Wein getrunkenQui se balance comme si j'avais bu du vin
Bevor ich in ihren Armen schlafeAvant de dormir dans ses bras

Auf italienisch,A l'italienne,
Es sind Sonntage mitten in der WocheC'est des dimanches au milieu de la semaine
Wenn wir Liebe machen, ohne "Ich liebe dich" zu sagenLorsque l'on fait l'amour sans se dire "je t'aime"
Um die Stille nicht zu störenPour ne pas troubler le silence

Auf italienisch,A l'italienne,
Wenn sie geht, schlägt mein Herz auf italienischQuand elle s'en va, j'ai le coeur à l'italienne
Es ist eifersüchtig und bereit, ihr Szenen zu machenIl est jaloux et prêt à lui faire des scènes
Bis zu der Stunde, in der sie zurückkommtJusqu'à l'heure où elle reviendra

Auf italienisch,A l'italienne,
Wie eine Kirche zwischen Schatten und LichtComme une église entre l'ombre et la lumière
Ein Requiem oder die Worte eines GebetsUn requiem ou les mots d'une prière
Die nur für sie und mich geschrieben sindJuste écrits pour elle et moi

Auf italienisch,A l'talienne,
Habe ich oft ein Herz, das mit den Händen sprichtJ'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Das schwingt, als hätte ich Wein getrunkenQui se balance comme si j'avais bu du vin
Bevor ich in ihren Armen schlafeAvant de dormir dans ses bras


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lafon Jean-Jacques y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección