Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 257

V'là huit heures

Lalanne Francis

Letra

Son las ocho en punto

V'là huit heures

Son las ocho en punto en mi almohadaV'là huit heures sur mon oreiller
Y mis sueños de la noche se han arrugadoY a mes rêves du soir qui se sont froissés
Son las ocho en punto, hay que despertarV'là huit heures, il faut s'réveiller
Decir que aún tendré que ir a trabajarDire qu'y va encore falloir aller bosser
Nunca podré salir de mi camaJ'pourrai jamais sortir d'mon pieu
Tengo ganas de bostezar hasta el fondo de mis ojosJ'ai comme une envie d'bailler au fond des yeux
Si la alarma no hubiera sonadoSi l'réveil avait pas sonné
A esta hora, tal vez seguiría soñandoA cette heure-ci, j'serais p't'être encore en train d'rêver

Enciende el fuego en tu amor,Fais du feu dans ton amour,
Mi alma ha cortado leña, voy hacia tiMon âme a coupé du bois, je viens vers toi
El gato ha orinado en la lámparaL'chat a pissé sur l'abat-jour
Es la segunda vez, dicen que no hay dos sin tresÇa fait deux fois, on dit jamais deux sans trois
Pobre metro, pobre sueño,Pauvre métro, pauvre dodo,
Parecen muertos, la gente que va al trabajoQu'ils ont l'air mort, les gens qui vont au boulot
Verlos me da escalofríos en los ojosLes voir, ça m'fait froid dans les yeux
Pero lo peor es que siento que soy como ellosMais le pire c'est que j'sens bien que j'suis comme eux

Pasar la vida en tuberías,Passer sa vie dans des tuyaux,
Solo pensar en eso me da escalofríosD'y penser, ça m' fout des frissons dans le dos
La chica en la escalera mecánicaLa fille sur l'escalier roulant
Es hermosa, pero ella sube y yo bajoElle est belle, mais elle monte et moi je descends
¿Para qué rimar versos?À quoi ça rime de faire des vers
Cuando se vive con el corazón cerrado y los ojos abiertos?Quand on vit le cœur fermé, les yeux ouverts ?
Yo quisiera vivir en otro lugar que no sea aquíMoi, j'voudrais vivre ailleurs qu'ici
Esa chica era hermosa, ¿por qué no le dije nada?L'était belle cette fille, pourquoi j' lui ai pas dit ?

Es increíble lo que pasa por mi cabeza,C'est dingue ce qui me passe par la tête,
Ganas de matar y ganas de llorarDes envies de meurtre et des envies de pleurer
Haría el amor con MarinetteJe ferais l'amour à Marinette
Si sus padres le dieran tiempo para respirarSi ses parents lui laissaient l'temps de respirer
Apagar la vela de la felicidadSouffler la bougie du bonheur
Y bloquear todos los ascensores por una nocheEt pour un soir bloquer tous les ascenseurs
Tomar su rock con fuerzaPrendre son rock à bras-le-corps
Hacer explotar las paredes y los escaladoresFaire péter les murs et les escalators

Son las ocho en punto en mi almohadaV'là huit heures sur mon oreiller
Y mis sueños de la noche se han arrugadoY a mes rêves du soir qui se sont froissés
Son las ocho en punto, tiempo de vestirmeV'là huit heures, le temps d'm'habiller
Tomar un café, todo volverá a empezar.De boire un café, tout va recommencer.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lalanne Francis y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección