Traducción generada automáticamente

Le 15 juillet à 5 heures
Serge Lama
El 15 de julio a las 5 horas
Le 15 juillet à 5 heures
Tu voz murmuraTa voix murmure
Tranquila y seguraTranquille et sûre
Como un viejo disco que escuchamosComme un vieux disque qu'on écoute
Un vaso de whisky en la manoUn verre de whisky à la main
Bajo la veranda, nos acomodamosSous la véranda, on s'installe
En un ruido suave de sandaliasDans un bruit feutré de sandales
Frente a un jardín de floresDevant un parterre de fleurs
El 15 de julio a las 5 horasLe 15 juillet à 5 heures
El viento se agota sobre el cobertizoLe vent s'épuise sur la remise
Mi piano finalmente se duermeMon piano s'endort enfin
Después de una noche de tristezaAprès une nuit de chagrin
Bajo el parasol de las hojasSous le parasol du feuillage
El viento hojea página a páginaLe vent feuillette page à page
El libro de nuestra felicidadLe livre de notre bonheur
El 15 de julio a las 5 horasLe 15 juillet à 5 heures
En la casa de FrédériqueDans la maison de Frédérique
Has ordenado algunos librosTu as classé quelques bouquins
Has puesto algunas floresTu as disposé quelques fleurs
Cosechadas frescas de esta mañanaCueillies fraîches de ce matin
En tu mano, una cigarrillo chisporroteaÀ ta main, une cigarette grésille
Comemos melónOn mange du melon
Aparte de la canción de los avisponesHormis la chanson des frelons
No tenemos nada más en la cabezaNous n'avons plus rien dans la tête
En la casa de FrédériqueDans la maison de Frédérique
Deslumbrados como dos niñosÉblouis comme deux enfants
Me hablas de antiguos amantesTu me parles d'anciens amants
Yo, de mis novias de antesMoi, de mes maîtresses d'avant
Mordisqueas uvas bien tiernasTu croques du raisin bien tendre
Racimos pesados color de tintaDes grappes lourdes couleur d'encre
Haré café en un ratoJe ferai du café tout à l'heure
El 15 de julio a las 5 horasLe 15 juillet à 5 heures
Casi irrealPresqu'irréelle
Eres tan hermosaTu es si belle
Entre mis pestañas aparecesEntre mes cils tu apparais
Como una dama de hace tiempoComme une dame d'y a longtemps
Te amé en otro lugar quizásJe t'ai aimée ailleurs peut-être
Debo escribir una cartaIl faut que j'écrive une lettre
A un viejo amigo que se muereÀ un vieil ami qui se meurt
El 15 de julio a las 5 horasLe 15 juillet à 5 heures
Mañana es tristeDemain c'est triste
La vida de artistaLa vie d'artiste
Volveremos a la vida de antesOn reprendra la vie d'avant
El departamento donde nos aburrimosL'appartement où l'on s'ennuie
Invitaremos a FrédériqueOn invitera Frédérique
Mis hermanos, tus hermanas, toda la pandillaMes frères, tes sœurs, toute la clique
Solo quedará un olorIl ne restera qu'une odeur
Del 15 de julio a las 5 horasDu 15 juillet à 5 heures



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: