Transliteración y traducción generadas automáticamente

Innocence
Lamp In Terren
Unschuld
Innocence
Wann habe ich auf diesem Stuhl gesessen?
そのいすにいつからすわっていたんだろう
Sono isu ni itsukara suwatte ita ndarou
Habe das Schicksal geschluckt, das mir auferlegt wurde.
くばられるさだめをのみくだしていた
Kubara reru sadame o nomikudashite ita
Ich frage mich, wer ich bin,
にびいろにきらめくぎしんにといかける
Nibiiro ni kirameku gishin ni toikakeru
In dem schimmernden Grau der Gedanken.
ぼくはだれだっけな
Boku wa daredakkena
Je mehr Erinnerungen sich stapeln, desto schmutziger werden die Schuhe.
きおくがかさむほどにけがれたくつ
Kioku ga kasamu hodo ni kegareta kutsu
Ich falle in den Schlaf, der mich weckt, wie eine Sanduhr.
めをさますーどにおちるすなどけい
Mewosamasu-do ni ochiru sunadokei
Es war schon immer so, dass man das, was man hat, verliert.
てにいれたすうだけうしなうというきまりきっていたこと
Teniireta-sū dake ushinau to iu kimari kitte ita koto
Das kann ich einfach nicht akzeptieren.
とてもみとめられないだろう
Totemo mitome rarenaidarou
Wenn ich merke, dass die Tage, die nicht zurückkehren, begonnen haben,
きづけばもどれないひびははじまって
Kidzukeba modorenai hibi wa hajimatte
Wurde der Stuhl, den ich nicht wählen konnte, zu meinem Platz.
えらべなかったいすがいばしょになっていた
Erabenakatta isu ga ibasho ni natte ita
Wie wird das Ende aussehen, kann ich da zustimmen?
おわりかたはどうだうなづけるだろうか
Owarikata wa dōda unadzukerudarou ka
Ich wiederhole die Fragen, auf die es keine Antworten gibt.
こたえのないといをくりかえしつづける
Kotae no nai toi o kurikaeshi tsudzukeru
Ich habe das Recht, jemand anderes zu leben, der nicht ich bin,
ぼくがぼくじゃないだれかをいきるけんりも
Boku ga boku janai dareka o ikiru kenri mo
Es gab keinen Ausweg, das Ende abzuschütteln.
おわりをふりはらうしかくもなかった
Owari o furiharau shikaku mo nakatta
Solange das Leben weitergeht, lass mich frei sein,
いきがつづくまはじゆうでいさせて
Iki ga tsudzuku ma wa jiyūde i sasete
Von den Tagen, die mein unerschütterliches Herz erfasst hat.
ゆるぎないこころがとらえたひびのうえから
Yuruginai kokoro ga toraeta hibi no ue kara
Ich gehe den Weg, der mich in die Irre führt,
あるくきょりにひれいしてとうざかるぼうとう
Aruku kyori ni hirei shite tōzakaru bōtō
Über das Schicksal, das jemand für mich vorgesehen hat.
だれかのおもわくどうりにさだめのうえ
Dareka no omowaku-dōri ni sadame no ue
Ich jage den schimmernden Regenbogen,
にじいろにきらめくいしおおいかける
Nijiiro ni kirameku ishi o oikakeru
Es war schon immer so, dass ich keine Wahl hatte.
きまりきっていたってさえらぶしかなかっただろう
Kimari kitte itatte sa erabu shika nakattadarou
Egal, wie viel ich mit mir herumtrage,
どれだけのものをかかえこんでいたって
Dore dake no mono o kakaekonde itatte
Wenn ich das Ende erreiche, wird es mir genommen.
はてにたどりつくころにとりあげられる
Hate ni tadori tsuku koro ni toriage rareru
Für was auch immer das Leben ist, es hat keinen Sinn,
なにのためのじんせいいみなどないにしても
Nani no tame no jinsei imi nado nai ni shite mo
Aber ich zögere, es einfach loszulassen.
なげだすにもちょっとこしがひけるよ
Nagedasu ni mo chotto koshigahikeru yo
Was auch immer ich wähle, an den Tagen, die mich abweisen,
なにをえらんでもはじかれるひびのさきで
Nani o erande mo hajika reru hibi no saki de
Wie war die Farbe, die sich in meinen Augen widerspiegelt?
このめにうつっているいろはどうだった
Kono-me ni utsutte iru iro wa dōdatta
Ich weiß es mit Sicherheit, mein Verstand ist sich dessen bewusst,
うたがいようもないほどあたまではわかっている
Utagai-yō mo nai hodo atamade wa wakatte iru
Die Farbe, die ich aus dem unaufhörlichen Schicksal erfassen möchte.
たえまないさだめのなかからとらえたいろ
Taema nai sadame no naka kara toraeta iro
Wenn nach dem Ende nichts mehr kommt,
おわりのつぎになにもないなら
Owari no tsugini nani mo nainara
Wohin gehen die Tage, die nicht zurückkehren?
もどらないひびはどこへかえるのだろう
Modoranai hibi wa doko e kaeru nodarou
Das Ende, das irgendwann kommt, ist einfach nichts.
いずれおとずれるおわりはただなにものかぬ
Izure otozureru owari wa tada nani mo nokosazu owaru no ka na
Diese Tage werden niemals vom Schicksal losgelöst.
このひびがさだめからはなされることはない
Kono hibi ga sadame kara hanasa reru koto wa nai
Dennoch wird dieser Stein nicht verschwinden.
それでもこのいしはきえたりしない
Soredemo kono ishi wa kie tari shinai
Bis zum letzten Ende werde ich weiterhin pulsen,
さいはてまでずっとみゃくをうちつづける
Saihate made zutto myaku o uchi tsudzukeru
Damit die Tage, die keine Antworten haben, einfach existieren.
こたえのないひびがただしくあるために
Kotae no nai hibi ga tadashiku aru tame ni
Die Bedeutung, hier zu leben, ist meine Antwort auf die Zukunft,
ぼくがここでいきるいみいしこたえみらい
Boku ga koko de ikiruimi ishi kotae mirai
Ich verbinde den Atem, der nur mir gehört.
こきゅうをつないでいくぼくだけにあった
Kokyū o tsunaide iku boku dake ni atta
Egal, ob es jemand hört oder nicht, ich werde es zeigen,
だれにきこえなくともかかげてしめすさ
Dare ni kikoenakutomo kakagete shimesu-sa
Von den Tagen, die mein unerschütterliches Herz begrüßen.
ゆるぎないこころがむかえるあしたのうえから
Yuruginai kokoro ga mukaeru ashita no ue kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp In Terren y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: