Transliteración y traducción generadas automáticamente

(儚き春の一幕) Hakanaki Haru No Ichimaku
Lamp (Indie)
(儚き春の一幕) Hakanaki Haru No Ichimaku
めのまえをとうりすぎるあるかぜぼしのささやきごえme no mae o tōrisugiru arukazeboshi no sasayakigoe
ほてるほうほもさらにあからめふりむいたきみhoteru hō ho mo sarani akarame furimuita kimi
はるのよいはるのこぜharu no yoi haruno koze
ひとりよがりのhitoriyogari no
こいみのきせつにkoi mino kisetsu ni
かぜにおそれてきみはkaze ni osorete kimi wa
ふなれなじてんしゃをほりfunarena jitensha o hori
ゆるやかにふくらむくだりざかがyuruyaka ni fukuramu kudarizaka ga
けしきをうつしだしてきたあおいまちこずむkeshiki o utsushidashitekita aoi machi kozu mu
たしかあのひきみはあおひといろのtashika ano hi kimi wa ao hito iro no
ぶらうすをきていたはずでburausu o kiteita hazu de
ぼくのそばでかなしいおとのするboku no soba de kanashii oto no suru
はなをつんでわらってみせたhana o tsunde warattemiseta
はるのわずかなきおくをはかなききみのなかにふろめてharu no wazukana kio ku o hakanaki kimi no nakani huro mete
(Fleeting Scene of Spring) Fleeting Spring Scene
Passing in front of my eyes, the whisper of a distant wind
Even the burning cheeks turned even redder when you looked back
The good spring, the small spring breeze
In the season of self-indulgent love
Afraid of the wind, you dug a hole for a bicycle
The gently sloping hillside reflects the view, the blue town grows hazy
Surely, that day you were wearing a blue-colored blouse
Next to me, you picked a flower, smiled
The fleeting distance of spring melts into your fleeting heart



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp (Indie) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: