Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 6.219

(儚き春の一幕) Hakanaki Haru No Ichimaku

Lamp (Indie)

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

(儚き春の一幕) Hakanaki Haru No Ichimaku

めのまえをとうりすぎるあるかぜぼしのささやきごえme no mae o tōrisugiru arukazeboshi no sasayakigoe
ほてるほうほもさらにあからめふりむいたきみhoteru hō ho mo sarani akarame furimuita kimi

はるのよいはるのこぜharu no yoi haruno koze
ひとりよがりのhitoriyogari no
こいみのきせつにkoi mino kisetsu ni

かぜにおそれてきみはkaze ni osorete kimi wa
ふなれなじてんしゃをほりfunarena jitensha o hori
ゆるやかにふくらむくだりざかがyuruyaka ni fukuramu kudarizaka ga
けしきをうつしだしてきたあおいまちこずむkeshiki o utsushidashitekita aoi machi kozu mu

たしかあのひきみはあおひといろのtashika ano hi kimi wa ao hito iro no
ぶらうすをきていたはずでburausu o kiteita hazu de
ぼくのそばでかなしいおとのするboku no soba de kanashii oto no suru
はなをつんでわらってみせたhana o tsunde warattemiseta

はるのわずかなきおくをはかなききみのなかにふろめてharu no wazukana kio ku o hakanaki kimi no nakani huro mete

(Un Acte Éphémère du Printemps)

Une brise passe devant mes yeux, un murmure d'étoile
Tu te retournes, le visage encore plus rouge

Le printemps est doux, le printemps est léger
Un amour égoïste
Dans cette saison de passion

Tu as peur du vent, tu fouilles
Une bicyclette maladroite
La pente douce se gonfle
Et reflète la ville bleue qui s'éveille

Je suis sûr que ce jour-là, tu portais
Une blouse de couleur bleue
À mes côtés, un son triste
Tu as cueilli une fleur et m'as souri

Je plonge dans les souvenirs fugaces du printemps
En toi, éphémère.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp (Indie) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección