Transliteración y traducción generadas automáticamente

明日になれば僕は (Tomorrow Comes I Will)
Lamp (Indie)
Demain viendra, je viendrai
明日になれば僕は (Tomorrow Comes I Will)
La mer de septembre s'efface lentement
9つきのうみはいろあせてゆくよ
9 tsuki no umi wa iroasete yuku yo
L'ombre de l'été se cache dans les vagues
なみまにはさったなつのかげがみえかくれ
namima ni wa satta natsu no kage ga miekakure
Les gens sont rares, emportés par le bruit du rivage
ひともまばらななぎさのおとにさらわれて
hito mo mabarana nagisa no oto ni sarawa rete
C'est alors que je me mets à penser à toi
そうきみのことなんかをおもいだしたりする
sō kimi no koto nanka o omoidashi tari suru
Je suis assis dans une saison sans nom
ぼくはなまえもないきせつにいすわって
boku wa namae mo nai kisetsu ni isuwatte
Je vais essayer de te lancer mes pensées
おもいのだけをなげかけてみよう
omoi no dake o nagekakete miyou
Vers le ciel gris, à travers les interstices
はいいろのそらのすきまへと
haiiro no sora no sukima e to
Le vent caresse doucement ma joue, disparaissant dans le sable
かぜがそっといたずらにぼくのほほをなでてすなのなかへきえてゆく
kaze ga sotto itazurani boku no hoho o nadete suna no naka e kiete yuku
Il doit sûrement être dans ta ville, agitant doucement tes cheveux
かぜはきっときみのすむまちにもといてそのかみさきをやさしくゆらすだろう
kaze wa kitto kimi no sumu machi ni mo todoite sono kami-saki o yasashiku yurasudarou
Mon cœur s'emballe, mes pas sont légers
こころはずみあしどりもかろやかに
kokoro hazumi ashidori mo karoyaka ni
Je suis venu ici, seul au bord de la mer
ひとりきりとおいうみまできてみたものの
hitori kiri tōi umi made kite mitamonono
Mais je me sens un peu triste
なんだかすこしさびしくなって
nandaka sukoshi sabishiku natte
C'est alors que j'ai envie d'entendre ta voix
そうきみのこえなんかがききたくなります
sō kiminokoe nanka ga kikitaku narimasu
Je fais semblant de ne pas le remarquer
ぼくはきづかないふりをしているのさ
boku wa kidzukanai furi o shite iru no sa
Un bruit qui vient de nulle part
どこからともなくきこえてくる
doko karatomo naku kikoete kuru
Me presse, comme une marée
ぼくせかするないのしおと
boku sekasuru naino shioto
Le vent effleure ma joue droite, s'écoulant doucement
かぜがそっとみぎからぼくのほほをかすめてひるやかにながれてゆく
kaze ga sotto migi kara boku no hoho o kasumete hiruyaka ni nagarete yuku
Demain, j'irai sûrement dans ta ville, pour te transmettre mes pensées
あしたきっときみのすむまちにいくからこのぼくのおもいをきみにつたえよう
ashita kitto kimi no sumu machi ni ikukara kono boku no omoi o kimi ni tsutaeyou
Le vent caresse doucement ma joue, disparaissant dans le sable
かぜがそっといたずらにぼくのほほをなでてすなのなかへきえてゆく
kaze ga sotto itazurani boku no hoho o nadete suna no naka e kiete yuku
Demain, j'irai sûrement dans ta ville, pour te transmettre mes pensées
あしたきっときみのすむまちにいくからこのぼくのおもいをきみにつたえよう
ashita kitto kimi no sumu machi ni ikukara kono boku no omoi o kimi ni tsutaeyou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp (Indie) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: