Traducción generada automáticamente
Er Barcarolo Romano
Lando Fiorini
Er Barcarolo Romano
Er Barcarolo Romano
¿Cuánto dolor esta noche?Quanta pena stasera
hay en el río que fluye asíc'è sur fiume che fiotta così,
deshonrado que sueña y que esperadisgrazziato chi sogna e chi spera,
Todos sufriremos en el mundotutti ar monno dovemo soffrì',
pero el alma busca la pazma si n'anima cerca la pace,
Puedes encontrarlo tanto como aquípuò trovalla sortanto che quì.
Er Barcarolo va contra corenteEr barcarolo va contro corente
Y cuando canta, el eco dijoe quanno canta, l'eco s'arisente.
Es verdad, río, que das pazSi è vero, fiume, che tu dai la pace,
Bueno, no me negaráfiume affatato, nun me la nega'.
Ha pasado más de un mesPiù d'un mese è passato
Le dije a Nineche na sera je dissi a Nine'
Este amor está ahora establecido"Quest'amore è ormai tramontato",
Ella dijo: «Lo veo por mí mismolei rispose "Lo vedo da me".
Suspiró, luego me dijo: «Adiós amorSospirò, poi me disse "Addio amore,
Pero no te olvidoio però nun me scordo de te".
Y desde aquel día en que lo dejéE da quel giorno che l'abbandonai,
Todavía la busco y nunca la encuentrola cerco ancora e nun la trovo mai.
Es verdad, río, que das pazSi è vero, fiume, che tu dai la pace,
Lo siento, déjame encontrarlome so' pentito, fammela trova'.
Sólo estoy reuniendo con un barcoProprio incontro ar battello
No veo sombra en el agua, más 'n quavedo n'ombra sull'acqua, più 'n quà,
y es un carrete, y es un carretes'ariggira, ed è un mulinello,
Luego baja y vuelve más lejospoi và sotto e riaffiora più in là.
¡Date prisa, es una mujer ahogada!Fate presto, è na donna affogata!
Pobrecito, estaba pensando, ¿quién sabe?Poveraccia, penava, chissà!
La luna, desde allí arriba, va de cabezaLa luna, da lassù, fà capoccella,
ilumina er cara de Ninetta hermosarischiara er viso de Ninetta bella.
Me pidió paz y lo neguéMe chiese pace e io je l'ho negata,
río, porque me lo robaste!fiume, perchè me l'hai rubata tu!
Quiero subir o bajar el ríoMe vojo sperde su o giù pe' fiume,
Así que, ¿quién me conoce más contigo?così, chissà me more assieme a te!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lando Fiorini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: