Traducción generada automáticamente

Petit homme qui vit d'espoir
Boby Lapointe
Pequeño hombre que vive de esperanza
Petit homme qui vit d'espoir
Pequeño hombre que vivía de esperanzaPetit homme qui vivait d'espoir
Se encontró en la colina una nocheRencontra sur la butte un soir
Con una mujer-niña de gran bellezaFemme-enfant de grande beauté
Chica-flor con zapatos embarradosFille-fleur aux souliers crottés
De inmediato su corazón saltóAussitôt son cœur a bondi
Sintió el alma de un bandidoS'est senti l'âme d'un bandit
Había felicidad para disfrutarY avait du bonheur à ravir
Con una chica hermosa para deslumbrarA une fill' belle à ravir
Se le acercó y le dijo: Buenas nochesL'aborde et lui dit: Bonsoir
Soy el hombre más rico en esperanzaJe suis l'homm' le plus rich' d'espoir
Tengo de sobra, tengo bien para dosJ'en ai trop, j'en ai bien pour deux
Y de ti estoy enamoradoEt de vous je suis amoureux
Tengo la esperanza de siempre verteJ'ai l'espoir de toujours vous voir
Tengo la esperanza de pronto tenerteJ'ai l'espoir d'bientôt vous avoir
Tengo la esperanza de poner a tus piesJ'ai l'espoir de mettre à vos pieds
Las riquezas de todo el mundoLes richesses du monde entier
Tomó sus más bellas esperanzasA pris ses plus jolis espoirs
Las metió en un gran pañueloLes a mis dans un grand mouchoir
A la hermosa se las dioA la belle il les a donnés
Pero la hermosa las pisoteóMais la belle les a piétinés
Ella dijo: El truco de la esperanzaElle a dit: Le truc de l'espoir
Ya me lo han hecho, no hay historiasOn m'l'a déjà fait, pas d'histoires
Ofrézcame realidadesOffre-moi des réalités
Si no, de mí no cuentesSinon sur moi faut pas compter
Pequeño hombre que vivía de esperanzaPetit homm' qui vivait d'espoir
Lloró en su gran pañueloA pleuré dans son grand mouchoir
Lloró todo lo que sabíaA pleuré tout ce qu'il savait
Y también lo que ignorabaEt aussi ce qu'il ignorait
Subió a la torre EiffelEst monté sur la tour Eiffel
Y se lanzó hacia el cieloEt s'est élancé vers le ciel
Cayó de nuevo sobre la aceraEst retombé sur la chaussée
Su sangre salpicó todoSon sang a tout éclaboussé
Los transeúntes, manchados de sangreLes passants, de sang tout tachés
Fueron a desmancharseSont allés se faire détacher
Mientras haya tintorerosDu moment qu'y a des teinturiers
Hay que hacerlos trabajarFaut bien les faire travailler



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Boby Lapointe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: