Traducción generada automáticamente
A La Cibeles
Las Cibeles y El Léon
To Cibeles
A La Cibeles
With your imposing figure, with your chariot full of fruitsCon tu figura imponente, con tu carro de frutos cargado
I call on you, white Cibeles, beside your fertile landsTe invoco blanca Cibeles, junto a tus fértiles tierras
Your lions are patient, your crown a fortressSon tus leones pacientes, es tu corona muralla
You dress up adorned, amidst the rising watersTe vistes engalanada, en medio de aguas surgentes
Two cherubs play in the water, guarding your backCustodiando tus espaldas dos amorcillos juegan al agua
With amphora and conch shell, with tender hands they cover your pathCon ánfora y caracola, con manos tiernas cubren tu marcha
With amphora and conch shell, with tender hands they cover your pathCon ánfora y caracola, con manos tiernas cubren tu marcha
Hippomenes and Atalanta, the lovers stay alertHipómenes y Atalanta, atentos van los amantes
They protect your scepter and ancestral key on the wayProtegen en el camino tu cetro y llave ancestral
Your guard, the castrated Atis, young god of vegetationTu guardia el castrado Atis, joven Dios pino de vegetación
Refreshes your lions, turned into a grotesqueRefresca a tus leones, convertido en un mascarón
Your origin was a meteorite that forged your temple in PesinunteTu origen fue un meteorito que en Pesinunte forjó tu templo
Then you arrived in Greece, and Claudius honored you in RomeDespués llegaste hasta Grecia, y Claudio en Roma te dignificó
Then you arrived in Greece, and Claudius honored you in RomeDespués llegaste hasta Grecia, y Claudio en Roma te dignificó
Augustus founded Barcino, and consecrated your sanctuary thereAugusto fundó Barcino, y tu santuario allí consagró
You crossed the Mediterranean, and in Santa Eulalia your worship remainedCruzaste el mediterráneo, y en santa Eulalia tu culto quedó
Your gaze is intense, goddess Cibeles, pure greeneryIntensa está tu mirada, diosa Cibeles puro verdor
You long for your Anatolia, your fertile land of Asia MinorAñoras a tu anatolia, tu tierra fértil de Asia menor
You converse among other springs with God Neptune and his tridentDialogas entre otras fuentes con Dios Neptuno y su tridente
You converse with God Apollo and his lyre that sings to the SunDialogas con Dios Apolo y con su lira que canta al Sol
But your dreams turn back to Anatolia that brought you forthPero tus sueños se entornan hasta anatolia que te hizo surgir
You miss God Dionysus, whom you let go among his dancesExtrañas al Dios Dioniso, que entre sus danzas dejaste ir
You miss God Dionysus, whom you let go among his dancesExtrañas al Dios Dioniso, que entre sus danzas dejaste ir
You miss God Dionysus, whom you let go among his dances… You let goExtrañas al Dios Dioniso, que entre sus danzas… Dejaste ir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Las Cibeles y El Léon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: