Traducción generada automáticamente
Las Reinas del Matute
Las Migas
Die Königinnen des Matute
Las Reinas del Matute
Es war Spanien, mehr SpanienEra España más España
Und der Hunger, mehr HungerY la hambre más hambruna
Die Welt war vier StraßenEra el mundo cuatro calles
Es war Spanien, mehr SpanienEra España más España
Und der Hunger, mehr HungerY la hambre más hambruna
Die Welt war vier StraßenEra el mundo cuatro calles
In einem OlivenkernEn un hueso de aceituna
Vom Peñón die Souvenirs für Freude und GenussDel Peñón los souvenires para el gozo y el disfrute
Von den Händen der Lastenträger und den Königinnen des MatuteDe manos de arrieros y de reinas del matute
Komm näher zu den Satteltaschen (komm näher zu den Satteltaschen)Acercarse a las alforjas (acercarse a las alforjas)
Denn heute bringe ich gute SachenQue hoy traigo cositas buenas
Denn es gibt Kummer, der ohne Brot (denn es gibt Kummer)Que hay penitas que sin pan (que hay penitas)
Viel mehr nach Kummer schmeckt (nach Kummer)Saben mucho más a pena (a pena)
Vom Peñón von Gibraltar bringe ich meine StuteDes del Peñón de Gibraltar traigo mi yegua
Beladen mit ZuckerstückenCargá de cuarterones de azúcar blanca
Auf der Flucht vom Weg suche ich den PfadHuyendo del camino busco la vereda
Aaaaaah, da wo die Alten pinkeln, wo niemand hältAaaaaahí donde las viejas mean, por donde nadie para
Tiriti traun traun traun treiroTiriti traun traun traun treiro
Tiriti traun traun traun traunTiriti traun traun traun traun
Wenn der Weg lang ist, der nach Gibraltar führtSi largo es el camino que va pa' Gibraltar
Tiriti traun traun trero ai tiriti traun traun traun traunTiriti traun traun trero ai tiriti traun traun traun traun
Und wenn sie mich anhalten, und wenn sie mir das Zeichen gebenY si me dieran el alto, y si el alto a mi me dieran
Dass niemand die Zügel nehmen soll, denn sie kennt den Weg gutQue nadie le coja las riendas que ya conoce bien la vereda
Dass niemand die Zügel nehmen soll, denn sie kennt den Weg gutQue nadie le coja las riendas que ya conoce bien la vereda
Kommt näherAcérquense
Kommt näher und lasst Seidentücher zurückAcérquense y dejen pañuelos de seda
Zum Preis von Lumpen, denn heute ist VollmondA precio de trapo que hoy es luna llena
Und ich habe keine Arbeit und lasse sie billigY no tengo faena y los dejo baratos
Tiriti traun traun, denn heute ist Vollmond, vollTiriti traun traun que hoy es luna llena, llena
Tiriti traun traun traun treiroTiriti traun traun traun treiro
Tiriti traun traun traun traunTiriti traun traun traun traun
Wenn der Weg lang ist, der nach Gibraltar führtSi largo es el camino que va pa' Gibraltar
Tiriti traun traun trero tiriti traun traun treroTiriti traun traun trero tiriti traun traun trero
Die Rückkehr wird längerMás larga se hace la vuelta
Mit den Körben, Körben vollCon las espuertas, espuertas cargás
Tiriki traun traun traun traun traunTiriki traun traun traun traun traun
Tiriki traun traun traun traun treiroTiriki traun traun traun traun treiro
Tiriki traun traun traun traun traunTiriki traun traun traun traun traun
Tiriki traun traun traun traun treiroTiriki traun traun traun traun treiro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Las Migas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: