Transliteración y traducción generadas automáticamente

Baar Baar Tohe Kya
Lata Mangeshkar
Una y otra vez, ¿qué puedo explicarte?
Baar Baar Tohe Kya
Una y otra vez, ¿qué puedo explicarte sobre el tintineo de los tobillos?
बार-बार तोहे क्या समझाए पायल की झंकार?
baar-baar tohe kyaa samajhaaye paayal ki jhankaar?
¿Qué?
क्या?
kyaa?
Sin ti, mi amado, mi corazón no se siente bien
तेरे बिन साजन लागे न जिया हमार
tere bin saajan laage na jiya hamaar
El sol hace señas en secreto cientos de veces
छुप-छुप के करता है इशारे चंदा सौ-सौ बार
chhup-chhup ke karata hai ishaare chanda sau-sau baar
¿Qué?
क्या?
kyaa?
Ven, mi amada, te llevaré al otro lado del río
आ तोहे सजनी ले चलू नदिया के पार
aa tohe sajani le chalu nadiya ke paar
Sin ti, mi amado, mi corazón no se siente bien
तेरे बिन साजन लागे न जिया हमार
tere bin saajan laage na jiya hamaar
¿Por qué te detuviste mientras caminábamos, mi amado?
चलते-चलते रुक गए क्यों सजन मेरे?
chalate-chalate ruk gaye kyon sajan mere?
¿Por qué tus ojos se bajaron al encontrarnos?
मिलते-मिलते झुक गए क्यों नयन तेरे?
milate-milate jhuk gaye kyon nayan tere?
Tus ojos bajan y hacen esta declaración de amor
झुके-झुके नैना करते हैं तुम से ये इकरार
jhuke-jhuke naina karate hain tum se ye iqaraar
¿Qué?
क्या?
kyaa?
Sin ti, mi amado, mi corazón no se siente bien
तेरे बिन साजन लागे न जिया हमार
tere bin saajan laage na jiyaa hamaar
Ven, mi amada, te llevaré al otro lado del río
आ तोहे सजनी ले चलू नदिया के पार
aa tohe sajani le chalu nadiya ke paar
La luna brilla sobre el río, ten cuidado
दरिया ऊपर चांदनी आई संभल-संभल
dariya uupar chaandani aaee sanbhal-sanbhal
Mi corazón se agita con estas olas
इन लहरों पर मन मेरा गया मचल-मचल
in laharon par man mera gaya machal-machal
Te digo una cosa, no te resistas
एक बात कहता हूँ तुम से न करना इंकार
ek baat kahata hoon tum se na karana inkaar
¿Qué?
क्या?
kyaa?
Ven, mi amada, te llevaré al otro lado del río
आ तोहे सजनी ले चलू नदिया के पार
aa tohe sajanii le chalu nadiyaa ke paar
Sin ti, mi amado, mi corazón no se siente bien
तेरे बिन साजन लागे न जिया हमार
tere bin saajan laage na jiyaa hamaar
Que esta noche no termine, sigamos encontrándonos
न बीते ये रात हम मिलते ही रह
na biite ye raat ham milate hii rahein
Caminando a la sombra de las estrellas
बस तारों की छाँव में चलते ही रह
bas taaron kii chhaanv mein chalate hii rahein
Cada latido canta tu nombre
नाम तेरा ले-ले कर गाए धड़कन का हर तार
naam tera le-le kar gaaye dhadakan ka har taar
¿Qué?
क्या?
kyaa?
Oh, sin ti, mi amado, mi corazón no se siente bien
ओ, तेरे बिन साजन लागे न जिया हमार
o, tere bin saajan laage na jiyaa hamaar
Una y otra vez, ¿qué puedo explicarte sobre el tintineo de los tobillos?
बार-बार तोहे क्या समझाए पायल की झंकार?
baar-baar tohe kyaa samajhaaye paayal ki jhankaar?
Sin ti, mi amado, mi corazón no se siente bien
तेरे बिन साजन लागे न जिया हमार
tere bin saajan laage na jiyaa hamaar
Ven, mi amada, te llevaré al otro lado del río
आ तोहे सजनी ले चलू नदिया के पार
aa tohe sajanii le chalu nadiyaa ke paar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lata Mangeshkar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: