Traducción generada automáticamente

Honthon Mein Aisi Baat
Lata Mangeshkar
Palabras en los Labios
Honthon Mein Aisi Baat
Lata:Lata:
En los labios una palabra asíHonthon mein aisi baat
(En los labios una palabra así se desliza y llega(Honthon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Si se revela esa palabra, es una desgracia) -2Khul jaye wohi baat to duhaayi hai duhaayi) -2
Sí, oh sí, una palabra que tiene amor, también venenoHaan re haan, baat jismein pyaar to hai, zaher bhi hai hay
En los labios una palabra así se desliza y llegaHonthon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Si se revela esa palabra, es una desgraciaKhul jaye wohi baat to duhaayi hai duhaayi
Oh shalooHo shaloo
La noche se ha vuelto joven como una serpiente negra -2Raat kaali nagan si hui hai jawaan -2
Oh, Dios, ¿a quién le revelará este ambiente?Ho~, hay daiyya kisko dasega yeh sama
Sí, Dios, ¿a quién le revelará este ambiente?Haan, hay daiyya kisko dasega yeh sama
Si miro hacia atrás (hoy)Jo dekhoon peechhe mudke (hoy)
Mis tobillos tintinean (hoy)To pag mein payal tadpe (hoy)
Al avanzar, todo mi cuerpo lateAage chaloon to dhadakti hai sari angnayi
En los labios, ayHonthon mein haay
En los labios una palabra así se desliza y llegaHonthon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Si se revela esa palabra, es una desgraciaKhul jaye wohi baat to duhaayi hai duhaayi
Sí, oh sí, una palabra que tiene amor, también venenoHaan re haan, baat jismein pyaar to hai, zaher bhi hai hay
En los labios una palabra así se desliza y llegaHonthon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Si se revela esa palabra, es una desgraciaKhul jaye wohi baat to duhaayi hai duhaayi
Bhupinder:Bhupinder:
Oh shalooHo shaloo
Lata:Lata:
Así mi cuerpo arde como una llama ondeante -2Aise mera jwala sa tan lehraye -2
Oh, lazo en algún lugar, velo en algún lugarHo~, lat kahin jaye ghoonghat kahin jaye
Sí, lazo en algún lugar, velo en algún lugarHaan, lat kahin jaye ghoonghat kahin jaye
Ahora si se rompe el arete (hoy)Arrey ab jhumka toote (hoy)
O si se cae mi bindi (hoy)Ke meri bindiya choote (hoy)
Ahora, como un desastre, me estremezcoAb to banke qayamat leti hoon angdayi
En los labios, ayHonthon mein haay
En los labios una palabra así se desliza y llegaHonthon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Si se revela esa palabra, es una desgraciaKhul jaye wohi baat to duhaayi hai duhaayi
Sí, oh sí, una palabra que tiene amor, también venenoHaan re haan, baat jismein pyaar to hai, zaher bhi hai hay
En los labios una palabra así se desliza y llegaHonthon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Si se revela esa palabra, es una desgraciaKhul jaye wohi baat to duhaayi hai duhaayi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lata Mangeshkar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: