Traducción generada automáticamente

Nain Dwaar Se Mann Mein Woh Aake
Lata Mangeshkar
Entrando por la puerta de los ojos en mi corazón
Nain Dwaar Se Mann Mein Woh Aake
Mu: Desde la puerta de los ojos, entró en mi corazón y encendió fuego en mi cuerpo -2Mu : nain dvaar se man mein vo aake tan mein aag lagaaye -2
La: Oh amante, ohLa : haay rasiya haay re
Alguien astuto que se va engañandoKoi chhaliya chhal kie jaaye
Mi corazón se va, no llega la calmaJiyara lie jaaye chain nahi aaye
Oh alguien astuto que se va...Haay koi chhaliya chhal ...
Mu: Desde la puerta de los ojos en mi corazón...Mu : nain dvaar se man mein ...
Ojos seductores, rostro como la luna, hermosa aparienciaNain raseele chaand sa mukhada sundar roop suhaana
Pero el despiadado no entiende el dolor, solo hace sufrirPar bedardi dard na samajhe jaane bas tadapaana
Aun así, el que hace sufrir al corazón, ¿cómo se puede llamar amigo del corazón?Phir bhi man tadapaane vaala man ka meet kahaaye
La: Oh amante, oh...La : haay rasiya haay re ...
Mu: Cuando llega, trae consigo el sol y las estrellas en el díaMu : jab vo aaye lekar aaye din mein chaand sitaare
Cuando se va, se lleva todos nuestros deseosJab vo jaaye lekar jaaye sab aramaan hamaare
La: Oh amante, oh...La : haay rasiya haay re ...
La: Oh sí, un astutoLa : haay ji ik chhaliya
Ko: ¿Quién es tu amante que se lleva el corazón?Ko : kaun tera rasiya jo dil lie jaaye
La: Oh sí, un astuto que complace al corazónLa : haay ji ik chhaliya jo man ko bhaaye
Cho: Mi corazón se va -3Cho : jiyara lie jaaye -3
La: Oh alguien astuto...La : haay ri koi chhaliya ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lata Mangeshkar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: