Traducción generada automáticamente

Mi Dispiace
Laura Pausini
Je suis désolée
Mi Dispiace
Maman, j'ai rêvé que tu frappais à ma porteMamma ho sognato che bussavi alla mia porta
Et un peu perdue, tu enlevais tes lunettesE un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali
Mais pour mieux me voir et pour la première foisMa per vedermi meglio e per la prima volta
Je sentais que tu sentais qu'on n'était pas pareilsSentivo che sentivi che non siamo uguali
Et en m'embrassant, tu t'es émerveilléeEd abbracciandomi ti sei meravigliata
Que j'étais si triste et que je ne trouvais pas la paixChe fossi così triste e non trovassi pace
Ça faisait longtemps que je ne t'avais plus embrasséeDa quanto tempo non ti avevo più abbracciata
Et dans ce silence, j'ai dit doucement : Je suis désoléeE in quel silenzio ho detto piano: Mi dispiace
Mais il a suffi de ce bruit pour me réveillerPerò è bastato quel rumore per svegliarmi
Pour me faire pleurer et pour me faire revenirPer farmi piangere e per farmi ritornare
À mon enfance, à tous ces jours perdusAlla mia infanzia a tutti quei perduti giorni
Où l'été, le ciel devenait merDove d'estate il cielo diventava mare
Et moi, avec mes vieilles poupées, j'écoutaisEd io con le mie vecchie bambole ascoltavo
Les contes que tu racontais à voix basseLe fiabe che tu raccontavi a bassa voce
Et quand dans tes bras je m'endormaisE quando tra le tue braccia io mi addormentavo
Sans savoir encore que j'étais heureuseSenza sapere ancora di essere felice
Mais à seize ans, moi, j'ai changéMa a sedici anni io però sono cambiata
Et comme j'étais vraiment, maintenant je me voyaisE com'ero veramente adesso mi vedevo
Et je me sentis tout à coup seule et désespéréeE mi sentii ad un tratto sola e disperata
Parce que je n'étais plus la fille que je voulaisPerché non ero più la figlia che volevo
Et c'est là que notre confiance s'est arrêtéeEd è finita lì la nostra confidenza
Cette petite conversation qui était un grand soutienQuel piccolo parlare che era un grande aiuto
Je me suis cachée dans une froide impatienceIo mi nascosi in una gelida impazienza
Et tu as dû regretter le fils que tu n'as pas euE tu avrai rimpianto il figlio che non hai avuto
Maintenant, je passais tout mon temps dehorsOrmai passavo tutto il tempo fuori casa
Je ne supportais plus tes sermons du toutNon sopportavo le tue prediche per nulla
Et j'ai commencé à devenir jalouse aussiE incominciai a diventare anche gelosa
Parce que tu étais grande, inaccessibile et plus bellePerché eri grande irraggiungibile e più bella
Je me suis ainsi offerte à un rêve passagerMi regalai così ad un sogno di passaggio
J'ai jeté mon cœur à la mer dans une bouteilleButtai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
Et j'ai perdu la mémoire, manquant de courageE persi la memoria mancando di coraggio
Parce que j'avais honte d'être ta fillePerché mi vergognavo di essere tua figlia
Mais tu ne frappes pas à ma porte et en vainMa tu non bussi alla mia porta e inutilmente
J'ai fait un rêve que je ne peux pas réaliserHo fatto un sogno che non posso realizzare
Parce que j'ai l'esprit trop plein de mon néantPerché ho il pensiero troppo pieno del mio niente
Parce que l'orgueil ne veut pas me pardonnerPerché l'orgoglio non mi vuole perdonare
Puis si tu frappais à ma porte pour de vraiPoi se bussassi alla mia porta per davvero
Je ne réussirais même pas à te dire un motNon riuscirei nemmeno a dirti una parola
Tu me parlerais avec ton regard un peu sévèreMi parleresti col tuo sguardo un po' severo
Et je me sentirais encore une fois seuleEd io mi sentirei un'altra volta sola
C'est pourquoi je t'ai écrit cette lettre confusePerciò ti ho scritto questa lettera confusa
Pour retrouver au moins en moi un peu de paixPer ritrovare almeno in me un po' di pace
Et non pas pour te demander tardivement pardonE non per chiederti tardivamente scusa
Mais pour réussir à te dire : Maman, je suis désoléeMa per riuscire a dirti: Mamma, mi dispiace
Ce n'est plus vrai que j'ai honte de moiNon è più vero che di me io mi vergogno
Et mon âme, je le sens, te ressembleE la mia anima, lo sento, ti assomiglia
J'attendrai patiemment un autre rêveAspetterò pazientemente un altro sogno
Je t'aime maman, écris-moi, ta filleTi voglio bene mamma, scrivimi, tua figlia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laura Pausini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: